Translation of "Jammer" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Jammer" in a sentence and their russian translations:

- Jammer.
- Wat jammer!
- Jammer!

Жалко.

- Jammer.
- Jammer!

- Жалко.
- К сожалению.

- Jammer.
- Helaas.
- Jammer!

Увы.

- Wat jammer!
- Jammer!
- Dat is jammer.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- Jammer.
- Wat jammer!
- Dat is jammer.

Очень жаль.

- Jammer.
- Wat een schande!
- Wat jammer!
- Jammer!
- Dat is jammer.

- Какая жалость!
- Как жаль!

Jammer.

Стрёмно.

Wat jammer!

- Какая жалость!
- Как жаль!

Dat is jammer.

Это неудачно.

Zoals, jammer genoeg, vluchtelingenkampen,

которые, к сожалению, похожи на лагеря для беженцев.

- Het is jammer als iemand sterft.
- Het is jammer wanneer iemand overlijdt.

Жаль, когда кто-то умирает.

Nancy had jammer genoeg gelijk.

К сожалению, Нэнси была права.

Jammer dat Tom ziek is.

- Очень жаль, что Том болен.
- Очень жаль, что Том болеет.

- Wat een schande!
- Dat is jammer.

- Какой позор!
- Какой стыд!
- Стыд какой!

Het is jammer wanneer iemand overlijdt.

Жаль, когда кто-то умирает.

Wat jammer dat je niet kan dansen!

Как жаль, что вы не можете танцевать!

Wat jammer dat jullie niet kunnen komen!

Как жаль, что вы не сможете прийти!

Het is jammer dat u niet komt.

Жаль, что Вы не придёте.

Jammer genoeg woont ze in het buitenland.

К сожалению, она живет за границей.

Wat jammer dat ik geen tuin heb!

Как жаль, что у меня нет сада.

Wat jammer dat je niet kunt gaan.

Жалко, что ты не можешь пойти.

Jammer dat mijn vriend hier niet is.

Жаль, что моего друга здесь нет.

Jammer dat ik niet hoef af te vallen.

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.

Jammer dat hij geen gevoel voor humor heeft.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Jammer dat ik dat gesprek niet heb gehoord.

Жаль, что я не слышал этого разговора.

Jammer genoeg is het medicijn door de crash onbruikbaar.

К сожалению, это крушение уничтожило драгоценное лекарство.

Jammer genoeg is het medicijn door de crash onbruikbaar.

К сожалению, крушение испортило драгоценное лекарство.

Maar jammer genoeg is dat niet de juiste reactie

Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.

Jammer genoeg zijn die prachtige woorden niet van mij.

К сожалению, эти прелестные слова не мои.

Het is heel jammer dat je vrouw niet kon komen.

Очень жаль, что твоя жена не смогла прийти.

Het is jammer dat hij niet met haar kan trouwen.

Жаль, что он не может жениться на ней.

- Jammer dat ze ziek is.
- Spijtig dat ze ziek is.

Жаль, что она больна.

Jammer genoeg is het hotel dat je aanbevolen had compleet volgeboekt.

- К сожалению, в отеле, который ты предложил, были уже забронированы все места.
- К сожалению, в отеле, который ты предложила, были забронированы уже все места.

We vinden het heel jammer, maar we kunnen uw verzoek niet accepteren.

Нам очень жаль, но мы не можем выполнить вашей просьбы.

Het is jammer dat God er niet is om naar dit vuur te kijken.

Жаль, здесь нет Бога, чтоб он полюбовался на этот костёр.

Het is jammer dat we geen wonderen kunnen kopen, net zoals we aardappelen kopen.

Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.

- Het is zonde dat je niet kan komen.
- Het is jammer dat je niet kan komen.

Жалко, что ты не можешь пойти.

- Ik vind het jammer dat ik je niet kan helpen.
- Het spijt me dat ik je niet kan helpen.

Мне жаль, что я не могу тебе помочь.

Maar weet je, het zou toch jammer zijn om al deze zinnen te verzamelen en voor onszelf te houden, omdat je er zoveel mee kunt doen. Daarom is Tatoeba open. Onze broncode is open. Onze gegevens zijn open.

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.