Translation of "Op een" in Portuguese

0.079 sec.

Examples of using "Op een" in a sentence and their portuguese translations:

Druk op een toets.

Pressione qualquer tecla.

Te krijgen op een jaarabonnement.

40% de desconto na assinatura anual.

Het lijkt op een ei.

Parece um ovo.

Ik werkte op een boerderij.

Eu trabalhava numa fazenda.

Het lijkt op een ufo.

Isso parece um OVNI.

Het lijkt op een cactus.

Parece um cacto.

Ze stapte op een paddenstoel.

Ela pisou em um cogumelo.

Tom zat op een stoel.

Tom sentou-se em uma cadeira.

Ze reed op een kameel.

Ela andava a camelo.

Tom zat op een boomstam.

- Tom sentou em um tronco.
- Tom sentou-se num tronco.

Ik ben op een verjaardagsfeest.

Eu estou em uma festa de aniversário.

Leek hij op een dokter?

Por acaso ele parecia um médico?

- Ik heb vandaag op een eenwielfiets gefietst.
- Ik heb vandaag op een eenwieler gefietst.

- Eu andei de monociclo hoje.
- Andei de monociclo hoje.

Haar beste kans op een prooi.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Ja, dat lijkt op een vliegtuigwrak.

Sim, parecem destroços de avião.

- ze werden betrapt op een dutje.

- eles foram pegos cochilando.

Zeg het op een andere manier.

Diga de um outro jeito.

Hij antwoordde op een onbeschofte manier.

Ele respondeu rudemente.

De kat slaapt op een stoel.

- O gato está dormindo numa cadeira.
- O gato está dormindo em uma cadeira.

Wie durft op een leeuw rijden?

- Quem tem coragem de montar num leão?
- Que tem coragem de cavalgar um leão?

Een aardvarken lijkt op een varken.

- O aardvark se parece com um porco.
- O porco-formigueiro se parece com um porco.
- O porco-formigueiro parece um porco.
- O porco-da-terra se parece com um porco.

Op een dag is ze beroemd.

Ela vai ser famosa um dia.

Twee kinderen zitten op een hek.

Duas crianças estão sentadas na cerca.

We spelen schaak op een dambord.

Jogamos xadrez com um tabuleiro de damas.

- Ik ben in een boot.
- Ik zit op een schip.
- Ik zit op een boot.

- Estou num bote.
- Estou num barco.

Lijkt op een van de oude mijngangen.

Parece um dos velhos poços de mina.

Ik wil op een amfibisch dier lijken.

Quero ser mais como um animal anfíbio.

De man zat op een omgevallen boom.

O homem estava sentado sobre uma árvore caída.

Zijn hele familie werkt op een boerderij.

Toda a sua família trabalha em uma fazenda.

Proost op een lang en gelukkig leven!

Por uma vida longa e feliz!

Ik wacht op een zeer belangrijk telefoontje.

Estou esperando uma ligação muito importante.

Ik wacht op een vriendin van me.

- Estou esperando meu amigo.
- Estou esperando minha amiga.

Ze trakteerde me op een kop thee.

Ela me trouxe uma xícara de chá.

Carlos spreekt Spaans op een onjuiste manier.

Carlos fala espanhol incorretamente.

Hij werd verliefd op een knap meisje.

Ele se apaixonou por uma garota encantadora.

De prijzen zijn op een gulden afgerond.

Os preços são arredondados em florins.

Watermeloen smaakt heerlijk op een hete dag.

Uma melancia é deliciosa em um dia quente.

Bewaar het geld op een veilige plek.

Guarde o dinheiro em um lugar seguro.

Op een dag zal je me vergeten.

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você não vai mais lembrar de mim.
- Você vai se esquecer de mim um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.
- Você se esquecerá de mim um dia.
- Tu te esquecerás de mim um dia.
- Um dia me esquecerás.
- Vocês vão me esquecer um dia.
- Vocês um dia me esquecerão.
- Vós me olvidareis um dia.
- Um dia me olvidareis.
- O senhor vai me esquecer um dia.
- Os senhores um dia me esquecerão.
- A senhora um dia me esquecerá.
- As senhoras me olvidarão um dia.

Op een dag zal Tom het begrijpen.

Um dia Tom entenderá.

Zijn school staat op een grote heuvel.

A escola dele fica em uma grande colina.

We jagen op een ratelslang, schorpioen en tarantula.

Temos de encontrar uma cascavel, um escorpião e uma tarântula.

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

Melk kookt op een hogere temperatuur dan water.

O leite ferve a uma temperatura mais alta que a água.

We zaten op een bank in het park.

Sentamo-nos num banco no parque.

Hij lag op een sofa met gesloten ogen.

Estava deitado num sofá com os olhos fechados.

Er kwam een prins op een wit paard.

Veio um príncipe em seu cavalo branco.

Ik ben nooit verliefd geworden op een meisje.

Eu nunca me apaixonei por nenhuma garota.

Ik kan moeilijk letters lezen op een computerscherm.

É difícil para mim ler as letras no monitor.

Ik heb nog nooit op een vliegtuig gezeten.

Ainda nunca entrei num avião.

Lang wachten op een vriend maakt me zenuwachtig.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Misschien zul je me op een dag begrijpen.

Talvez um dia me entendas.

Tom lijkt op een of andere manier anders.

Tom parece diferente de algum modo.

Fadil werd smoorverliefd op een moslimvrouw uit Egypte.

Fadil se apaixonou perdidamente por uma mulher muçulmana do Egito.

Ze bereiden zich voor op een nieuwe aanval.

Estão se preparando para um novo ataque.

Tom schreef Maria haar nummer op een servet.

Tom anotou o número de Mary em um guardanapo.

...en slechts te vinden op een paar speciale plekken.

só é encontrado em alguns locais especiais.

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado.

Er was eens een oude vrouw op een eilandje.

Uma vez viveu uma velha mulher numa pequena ilha.

Dit werkwoord wordt op een tamelijk speciale manier verbogen.

Este verbo se conjuga de maneira bastante particular.

In de zomervakantie heb ik op een postkantoor gewerkt.

Eu trabalhei numa agência de correios durante as férias de verão.

De jongen reed voor het eerst op een paard.

O menino andou a cavalo pela primeira vez.

De vorm van het dak lijkt op een piramide.

A forma do teto se parece com uma pirâmide.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

Ele se salvou, de alguma maneira.

We willen de vakantie op een rustige plek doorbrengen.

Queremos passar férias num lugar tranquilo.

Ja! Ik heb twee keer op een rij gewonnen!

Isso! Ganhei duas vezes seguidas!

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

Ela estacionou o seu carro numa vaga vazia.

De verkoper weegt de kaas op een koperen schaal.

O vendedor pesa o queijo em uma balança de cobre.

Wij twee hebben elkaar leren kennen op een feest.

Nós dois nos conhecemos em uma festa.

Deze uitzending is op een te laat uur geprogrammeerd.

- Esse programa foi agendado para um horário demasiadamente tardio.
- Essa transmissão foi programada para um horário muito tardio.

Mijn vaders verjaardag valt dit jaar op een zondag.

Este ano o aniversário do meu pai cai num domingo.

Hebt ge haar al horen zingen op een podium?

Você já a ouviu cantar no palco?

Kleedt je vrouw zich graag op een uitdagende manier?

Sua esposa gosta de se vestir de forma provocativa?

Tom en Maria leerden elkaar kennen op een Halloweenfeest.

- Tom e Maria se conheceram em uma festa de Halloween.
- Tom e Maria se conheceram numa festa de Halloween.

Ik moet uitkijken dat ik niet op een slang land.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

...op een migratie van 5000 kilometer langs de Amerikaanse westkust.

... numa migração de 5000 km rumo a sul pela costa oeste dos EUA.

Na tien minuten gingen ze over op een volgend thema.

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

Ik zal dit werk op een of andere manier afmaken.

Terminarei este trabalho de qualquer maneira.

- Ze werkt bij een bank.
- Hij werkt op een bank.

- Ela trabalha em um banco.
- Ela trabalha no banco.

In het Esperanto eindigt een afgeleid bijwoord op een e.

Em Esperanto advérbios derivados terminam com e.

- Tom sliep op de luchtmatras.
- Tom sliep op een luchtbed.

Tom dormiu num colchão inflável.

Ik zou ooit op een dag in Europa willen wonen.

Eu gostaria de morar na Europa algum dia.

De Turkse ambassade in Buenos Aires lijkt op een gevangenis.

A embaixada da Turquia em Buenos Aires parece uma prisão.

Ze werd verliefd op een homo-man uit de sportschool.

Ela apaixonou-se por um gay da academia.