Translation of "Rond" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their italian translations:

Vraag rond.

- Chiedi in giro.
- Chieda in giro.
- Chiedete in giro.

Ballen zijn rond.

- Le palle sono rotonde.
- I palloni sono rotondi.

Ze keek rond.

- Si è guardata attorno.
- Lei si è guardata attorno.
- Si guardò attorno.
- Lei si guardò attorno.

Hij reist rond.

Lui viaggia in giro.

Tom slentert rond.

- Tom gironzola.
- Tom va a zonzo.
- Tom bighellona.
- Tom ozia.
- Tom gingilla.
- Tom girovaga.

Tom zwerft rond.

- Tom si aggira.
- Tom vaga.
- Tom erra.

Tom hangt rond.

- Tom indugia.
- Tom striscia.
- Tom traina.

Daar cirkelen vogels rond.

Volano in cerchio.

De aarde is rond.

La Terra è rotonda.

Waarom zijn planeten rond?

Perché i pianeti sono rotondi?

Tom keek angstig rond.

- Tom si guardava attorno ansiosamente.
- Tom si guardava intorno ansiosamente.

- Tom kwam rond 2:30 aan.
- Tom kwam rond half drie aan.

Tom è arrivato intorno alle due e mezza.

Een Goudlokjesmaan rond een Goudlokjesplaneet --

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Die planeet rond Proxima Centauri

Quel pianeta intorno a Proxima Centauri,

Draai niet rond de pot.

- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.

Rond welke leeftijd trouwen Japanners?

Verso quale età si sposano i giapponesi?

Ik kijk rond me heen.

Mi sto guardando attorno.

- Kijk om je heen.
- Kijk rond.

- Guardati intorno.
- Si guardi intorno.
- Guardatevi intorno.
- Guardati attorno.
- Si guardi attorno.
- Guardatevi attorno.

De aarde draait rond de zon.

La terra gira attorno al sole.

Ik ben rond zes uur opgestaan.

- Mi sono alzato verso le sei.
- Mi sono alzata verso le sei.
- Mi alzai verso le sei.

Ik weeg rond de 60 kilo.

- Peso circa 60 chili.
- Io peso circa 60 chili.

De maan draait rond de aarde.

La Luna gira intorno alla Terra.

Ik ga slapen rond tien uur.

- Vado a letto intorno alle dieci.
- Io vado a letto intorno alle dieci.

We lunchen zo rond de middag.

- Pranziamo verso mezzogiorno.
- Noi pranziamo verso mezzogiorno.

Ik wil rond de wereld reizen.

Vorrei viaggiare intorno al mondo.

Vielen wat uiteen rond de jaren 30.

hanno avuto un litigio intorno agli anni '30.

En een touw rond het midden geknoopt.

e legato al centro da una corda.

Een fragiele wikkel rond een massieve bal.

un fragile involucro, intorno ad una palla gigante.

Tom zou rond het middaguur moeten komen.

- Tom deve venire a mezzogiorno.
- Tom è atteso a mezzogiorno.

Hij zal rond vier uur hier zijn.

- Sarà qui per le quattro.
- Lui sarà qui per le quattro.
- Sarà qui verso le quattro.
- Lui sarà qui verso le quattro.

Nee, dank u. Ik kijk wat rond.

No, grazie. Sto solo guardando.

Ik kwam hier aan rond vijf uur.

Sono arrivato qui verso le cinque.

Zij liep rond om hem te zoeken.

È andata in giro a cercare lui.

- Er zijn duizenden satellieten in een baan rond de aarde.
- Er draaien duizenden satellieten rond de aarde.

Migliaia di satelliti orbitano attorno alla terra.

Maar ze hebben alle kolencentrales rond Beijing gesloten.

Ma ha chiuso tutte le centrali a carbone intorno Pechino.

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

- Sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Arrivai a Kobe verso le due e mezza.
- Io arrivai a Kobe verso le due e mezza.

Morgen rond deze tijd zijn we in Londen.

Domani a quest'ora saremo a Londra.

Rond deze tijd is het verkeer ongelooflijk druk.

A quest'ora, c'è un traffico incredibile.

Vertel me over je reizen rond de wereld.

Raccontami dei tuoi viaggi in giro per il mondo.

Er lopen zo'n 14.000 luipaarden rond in het land...

Circa 14,000 leopardi vagano per il Paese,

Rond deze tijd van het jaar eten ze meestal dennennaalden.

In questo periodo dell'anno, si nutrono perlopiù di aghi di pino.

- De zaak is rond.
- De kogel is door de kerk.

È un affare fatto.

Omdat niemand me had gewaarschuwd voor die problemen rond je terugkeer,

Poiché nessuno mi aveva mai avvisata delle difficoltà del rientro,

We moeten de stilte doorbreken rond de toestand van onze planeet,

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

De vleermuizen vinden hun prooi met hun warmtesensoren rond hun neuzen.

I pipistrelli usano sensori di calore sul naso per scegliere il bersaglio.

Rond deze tijd zijn de meeste java-apen diep in slaap.

A quest'ora, di solito, i macachi dalla coda lunga stanno dormendo.

In de winter vliegen de droge bladeren in de lucht rond.

In inverno, le foglie secche svolazzano per aria.

Zoals wereldjes rond een ster plaatsen om gratis zonlicht op te vangen,

mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

- Ik ben alleen maar aan het kijken.
- Ik kijk alleen even rond.

- Sto soltanto dando un'occhiata.
- Sto solamente dando un'occhiata.

"Kan ik u helpen?" "Nee, dank u wel. Ik kijk gewoon rond."

- "Posso aiutarti?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."
- "Posso aiutarla?" "No, grazie. Sto solo dando un'occhiata."

Na de dood van mijn man liep ik rond als een zombie.

Dopo la morte di mio marito andavo in giro come uno zombie.

- De aarde draait rond de zon.
- De aarde draait om de zon.

- La Terra gira intorno al Sole.
- La Terra gira attorno al Sole.

Omdat in New York City 's zomers de brandkraan in het rond spoot,

perché d'estate a New York l'idrante veniva aperto,

Maar rond deze tijd van het jaar moeten ze in de nacht opereren.

Ma, in questo periodo dell'anno, devono affrontare la notte.

- Ik sta gewoonlijk op om 6 uur.
- Ik sta normaal op rond zes.

- Di solito mi alzo alle sei.
- Solitamente mi alzo alle sei.

Satelieten die rond onze planeet cirkelen begonnen locatie- en navigatie gegevens door te sturen

I satelliti che orbitano sul nostro pianeta hanno cominciato ad inviare posizioni e dati di navigazione

- Er zijn rond de drieduizend moskeeën in Istanboel.
- Er zijn ongeveer drieduizend moskeeën in Istanboel.

- Ci sono sulle tremila moschee a Istanbul.
- Ci sono circa tremila moschee a Istanbul.

En dat rond de 120 mensen gewond zijn geraakt door luipaarden... ...in de laatste zeven jaar.

e circa 120 ferite a causa degli attacchi dei leopardi avvenuti negli ultimi sette anni.

- De wereld draait niet rond u.
- De wereld draait niet alleen om jou.
- Niet alles draait om jou.
- De wereld draait niet alleen om jullie.

- Il mondo non gira intorno a te.
- Il mondo non gira intorno a voi.
- Il mondo non gira intorno a lei.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.