Translation of "Ruikt" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ruikt" in a sentence and their french translations:

- Dat ruikt goed.
- Dat ruikt lekker.
- Dit ruikt goed.

Ça sent bon.

- Het ruikt goed.
- Dit ruikt goed.

Ça sent bon.

- Dat ruikt goed.
- Dit ruikt goed.

Ça sent bon.

- Er ruikt iets verbrand.
- Iets ruikt verbrand.

Quelque chose sent le brûlé.

- De boter ruikt goed.
- De boter ruikt lekker.

Le beurre sent bon.

Het ruikt heerlijk.

- Ça sent délicieusement bon.
- Cela sent délicieusement bon.

Je ruikt lekker.

Tu sens bon.

Het ruikt lekker!

Ça sent bon !

Dit ruikt goed.

Ça sent bon.

Tom ruikt vreselijk.

Tom sent horriblement mauvais.

Het ruikt naar vis.

Ça sent fort le poisson.

Het ruikt vrij sterk.

Ça sent vraiment fort.

Deze bloem ruikt lekker.

Cette fleur sent bon.

Die koffie ruikt goed.

Ce café sent bon.

Die peer ruikt lekker.

Cette poire sent bon.

Die bloem ruikt sterk.

Cette fleur exhale un parfum entêtant.

Het diner ruikt heerlijk.

Le déjeuner a une odeur délicieuse.

Er ruikt iets goed.

Quelque chose sent bon.

Wat ruikt zo goed?

Qu'est-ce qui sent si bon ?

Dat parfum ruikt lekker.

Ce parfum sent bon.

Deze thee ruikt lekker.

- Ce thé sent bon.
- Ce thé embaume.

De peer ruikt goed.

La poire sent bon.

Ruikt dat niet lekker?

Cela ne sent-il pas bon ?

Dit ruikt naar kaas.

Ça sent le fromage.

Dit vlees ruikt vies.

Cette viande sent mauvais.

Deze vis ruikt slecht.

Ce poisson sent mauvais.

De boter ruikt goed.

Le beurre sent bon.

Je ruikt naar kak.

Tu sens la merde.

Dit parfum ruikt lekker.

Ce parfum sent bon.

- Het stinkt.
- Het ruikt slecht.

- Ça sent mauvais.
- Ça pue.

Hij ruikt altijd naar mayonaise.

Il sent toujours la mayonnaise.

Ruikt het niet ietwat verbrand?

- Ça sent pas un peu le brûlé ?
- Ça sent pas un peu le cramé ?

Deze pompoen ruikt naar meloen.

Cette citrouille, elle a une odeur de melon.

"Ruikt dat niet fantastisch?" "Ja!"

« Ça sent pas trop bon ? » « C’est clair ! »

Het paard ruikt de stal.

Le cheval flaire l'écurie.

Wat ruikt deze zeep lekker!

Qu'est-ce que ce savon sent bon !

Die wolf ruikt mij van kilometers afstand.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres.

- Dit ei ruikt slecht.
- Dit ei stinkt.

Cet œuf pue.

Zolang je er niet te veel aan ruikt.

Mieux vaut éviter de renifler.

Wat je aan het koken bent, ruikt goed.

Ce que tu cuisines là sent très bon !

En ruikt welke vrouwtjes vol met voedzame eitjes zitten.

Il cherche les femelles pleines d'œufs nourrissants.

Dit ruikt niet fris, maar het helpt me afkoelen.

ça ne sentira pas super, mais ça me rafraîchira.

- Ruik je rook?
- Ruikt u rook?
- Ruiken jullie rook?

- Tu sens la fumée ?
- Vous sentez la fumée ?

Dat ruikt goed! Wat ben je aan het koken?

Ça sent vraiment bon ! Qu'es-tu en train de cuisiner ?

Maar de vacht van grote katachtigen ruikt vaak helemaal niet.

Mais souvent, les grands félins sentent à peine.

Door haar chemisch receptieve haren ruikt ze haar slachtoffers naderen.

Avec ses poils réceptifs, elle sent sa victime approcher.

- Moeder, er ruikt iets aangebrand.
- Moeder, er riekt iets aangebrand.

Mère, quelque chose sent le brûlé.

Ze gebruikt haar ogen amper, maar ruikt zich een weg door de duisternis.

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

Die wolf ruikt mij van kilometers afstand. Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !