Translation of "Stenen" in English

0.010 sec.

Examples of using "Stenen" in a sentence and their english translations:

- Geen stenen werpen.
- Gooi geen stenen.
- Geen stenen gooien.

Don't throw stones.

- Gooi geen stenen.
- Geen stenen gooien.

Don't throw stones.

Stenen drijven niet.

Stones don't float.

Kijk uit! Vallende stenen!

Beware of falling rocks!

Ik bouw stenen huizen.

I build houses out of stone.

Gooi geen stenen naar de hond.

Don't throw a stone at the dog.

De jongen gooide stenen naar me.

The boy threw stones at me.

Tot de sterkste, meest schitterende stenen.

transforms into the strongest, most brilliant rocks.

We moeten terug... ...en die stenen beschutting gebruiken.

[Bear] We need to go back and use that rock shelter.

Op die stenen kan een hele natie gebouwd worden.

These rocks have the consistency to sustain an entire nation.

Een zware stenen plaat werd over het graf neergelaten.

A heavy stone slab was lowered over the grave.

Wie zou dat stenen hart van jou kunnen doen smelten?

Who could melt that stone heart of yours?

Ik moet deze opdoen. Ik zal een hoop losse stenen tegenkomen.

I'm gonna wanna put this on. There's gonna be a lot of loose rock out there!

Wie in een glazen huis woont, moet niet met stenen werpen.

- Those who live in glass houses should not throw stones.
- Those who live in glass houses shouldn't throw stones.

- Gooi geen steen naar een kat.
- Gooi geen stenen naar de katten.

Don't throw stones at cats.

Die vulden ze vroeger met chemicaliën en dan wipten ze de stenen erin...

They used to fill this with chemicals, and then they'd tip all of the rock in there

Dus wat doen we? Gaan we voor de stenen beschutting... ...of maken we 'n iglo?

So, what are we going to do? We gonna go for the rock shelter, or make an igloo?

...misschien wel 100 schelpen en stenen oppakken... ...en haar armen over haar kwetsbare kop vouwen.

picking up maybe close to 100 shells and stones... and then folding her arms over her vulnerable head.

Op het platteland hebben het gras, de bomen, en de stenen een adem die stinkt naar mensen. Ze spreken me aan vanuit alle richtingen, en klampen aan me vast. Maar in de stad zijn zelfs de passagiers van een overvolle trein zo stil als een kiezelsteen op de oever van een rivier, en ieder is alleen aan zichzelf aan het denken.

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.