Translation of "وليس" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "وليس" in a sentence and their spanish translations:

وليس ضدها؟

en vez de ir en contra de él?

وليس المراهقين.

no con adolescentes.

وليس غريبا،

Previsiblemente,

وليس الربح.

no de las ganancias.

وليس ما نراه.

y no lo que vemos.

وليس مع كراهية.

y no con odio.

وليس فقط باريس.

Y París no es el único caso.

وليس كتهديد لامتيازاتنا الفردية.

no como una amenaza para nuestro privilegio individual.

وليس جانباً أو نوعاً

no un lado.

وليس كما تعيش الأقليّة.

No como vive la minoría.

وليس فقط المُنتج المتوافر.

y no solo porque esté disponible.

- أنا قط، وليس عندي اسم بعد.
- أنا قطة، وليس عندي اسم بعد.

- Soy un gato. Aún no tengo nombre.
- Soy un gato y no tengo nombre todavía.

على سبيل المثال وليس الحصر.

por nombrar solo unas pocas.

وليس لدي مشكلة في الاستيقاظ،

y me despierto sin problemas.

وليس فقط لأنكم متعلمون بصريون.

no solo porque sean aprendices visuales.

وليس هناك نظام مدافع عام

no hay un sistema de defensa pública,

"وليس يومًا، لكن تذكرت شيئًا،

"No pasa un día sin que algo que recuerde

في صالح الحياة. وليس ضدها.

a favor de la vida, no en contra de la vida.

‫الأمر بسيط!‬ ‫وليس دائماً سهلاً!‬

¡Es simple! ¡No siempre es fácil! ¡Dios!

تكون عبر القصص وليس المزاح.

no mediante bromas sino historias.

ستستخدم لصالح المواطنين، وليس للحرب.

sean usados para sus ciudadanos, y no para la guerra.

نحتاج إلى العمل وليس الكلام.

Necesitamos acciones no palabras.

وليس هناك فصل تماما القوى.

y no hay forma de separación de poderes.

وأخيرًا وليس آخرًا: أحلم حلمًا كبيرًا!

Y por último: Sueña en grande.

مثل،نحن ننظر للمستقبل،وليس للماضي.

Como mirar al futuro, no al pasado.

وليس هذا ما أخبرونا به فقط

Y esto no es sólo lo que nos dijeron,

تبحث عن الإلهام وليس عن الاطمئنان

Buscamos revelación, no confirmación.

لا هذا حجز مدني وليس إجرامي،

porque es una detención civil y no criminal,

وليس عليك أن تفعل هذا لوحدك."

y no tienes que hacer esto solo".

وليس عن كيف يراني الناس الآخرون.

y no sobre cómo otros me perciben.

وليس علينا أن نضع نظريات حولها.

Y no es necesario teorizar sobre ello.

لأن العنصرية مرتبطة بالسلوك وليس بالمشاعر.

porque el racismo son comportamientos, no sentimientos.

يفضلون الجراحة مع التخدير وليس بدونه.

preferirían someterse a cirugía con anestesia que sin ella.

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

no es su culpa, es nuestra culpa.

هذا الجزء سيكون غربًا وليس شرقيًا

esa parte será oeste más que este

أنا قط، وليس عندي اسم بعد.

Soy un gato y no tengo nombre todavía.

أنت تتصرف بأقوم سلوك وليس عليك الاعتذار.

Se están comportando de la mejor manera y no tienen que disculparse de nada.

تمثل علاجًا محتملا وليس فقط مجرد رعاية.

se convierta en una cura potencial, y no solo en un tratamiento.

جمع الأموال أمر علائقي وليس من المعاملات.

La recaudación es relacional, no transaccional.

وليس بقدر طفيف، بل إلى حد كبير.

Y no ligeramente, sino de forma muy significativa.

وليس عليل وغريب بما يكفي لمثليّ الجنس،"

y no suficiente queer para espacios gay.”

وليس بلاستيك معاد تدويره، ولكنه بلاستيك اجتماعي،

No es plástico reciclado, es plástico social.

هذا تحسّن مادي واقتصادي، وليس تحسّناً أخلاقياً.

son mejoras materiales y económicas, no son mejoras morales.

وليس هناك من لا يستطيع أن يهزم

y no hay nadie a quien no pueda vencer

وليس لدينا أدنى فكرة لماذا، حتى الآن.

y todavía no tenemos idea de por qué.

وليس حبه فقط، بل حب المرأة أيضاُ.

Pero no solo de Su amor, sino también el amor de una mujer.

وليس على العمل الذي يجب الانتهاء منه الآن.

y no en el trabajo que debe hacerse ahora.

وليس بطريقةٍ مُجرّدة أو مقصورة على فئة معينة

y no de un modo abstracto, esotérico

ترون كل هذه المؤشرات النقدية وليس إنجاز الهدف.

Vemos estos indicadores monetarios pero no la consecución de la meta.

لأنه شيء ينبع من الأعماق، وليس عاملاً فكري.

porque es una cosa visceral, no es intelectual.

نؤمن أن العرق مجال بعض الناس وليس غيرهم

Creemos que la raza es el dominio de algunas personas y no de otras.

وليس هناك مكان في العالم أبعد من أستراليا

que no había nada después de Australia.

وليس كشيء ينبغي عليه أن يشعر بالخزي منه.

y no algo de lo que debería avergonzarse.

وليس لدي أدنى فكرة بأن هذا النموذج سيستمر.

No sé si ese modelo sea sostenible.

لأنها تشكل قطعة من المعلومات، وليس 3 أرقام.

porque ahora hay una pieza de información y no 3 números.

وأخيراً، وليس أقل أهمية، مع التطورات التكنولوجية الحديثة،

Finalmente, pero no menos importante, los últimos avances tecnológicos

لم يستكمل أبدًا، ولا يمكن استكماله، وليس له نهاية.

Nunca ha sido completado no puede serlo, nunca termina.

وليس واضحًا إن كان هناك معادل لها في الطبيعة.

no es claro si hay equivalente en la naturaleza.

لكن ليس في شركة مختلطة وليس في شركة محترمة

pero no en compañía mixta y no en compañía educada.

هناك واقع بأن العرق يؤثر وليس دائماً بطرق إيجابية

Existe la realidad de que la raza importa y no siempre de manera positiva.

وليس لديها أدنى فكرة إلى أين تلجأ لطلب المساعدة.

no sabía dónde podía pedir ayuda.

وليس قصاصات كرتونية تقف في خلفية حياة شخص آخر.

No figuras de cartón plantadas en el fondo de vidas ajenas.

وليس بخوض ذاك النوع من المخاطر السلبية التي درستها،

no de los peligrosos o negativos que estudié,

على رؤساء الجمهورية تكريس أنفسهم لأمور مهمّة، وليس لهذا.

Los presidentes de la república tienen que hacer cosas importantes, no dedicarse a esto.

وليس لصالح صندوق النقد الدولي وأولئك... هل أنت دميتهم؟

y no para el Fondo Monetario y para todos esos tigres que están jugando?

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

y no solo las ideas que proyectamos o a lo que reaccionamos.

ولكن مع مرور الوقت ، ظل ولاءه لفرنسا وليس لنابليون.

Pero, como probaría el tiempo, su lealtad permaneció en Francia, no en Napoleón.

بسبب الأشياء التي لم تحققها وليس بسبب الأشياء التي حققتها."

por las cosas que no hiciste que por las que sí hiciste."

كانت قروية جدًا وبعيدة جدًا وليس بها الكثير من الحوافز.

Era demasiado rural, demasiado apartado, no ofrecía muchos incentivos.

هنالك تركيز على حاجة السكان، وليس على ما يرغبون به

Hay un enfoque en poblaciones de necesidad, no de deseo,

تألق الخوذ ، وليس لدي خوذتي ، والآن تكمن معداتنا مع السفن ".

Los cascos brillan, yo no tengo el mío, ahora nuestro equipo yace con los barcos ".

كان السبب وراء ذلك إيمانهم، وليس المعركة بين السود والبيض؛

Es lo que creían, y no era algo de negros versus blancos:

وليس الكثير من أصدقائي تواعدوا في ذلك الوقت، وهذا ليس علميا

y pocos de mis amigos tenían citas entonces, así que no es muy científico,

ليس كل تلك الخطوات مستقيمة سهلة وليس لها تقدم سريع واضح

No todos esos pasos serán lineares, o se sentirán como progreso a delante.

‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬

Podemos pensar las emociones en términos de competencia y no de género.

على الرغم من كونه غير منظم وليس كذلك في تشكيل المعركة.

a pesar de estar desorganizados y sin una formación de batalla.

وليس هناك شيء مشابهه لها في أي مكان آخر في العالم.

No hay nada como eso en ningún otro lugar del mundo.

بعد المعركة ، كان لانز غاضبًا لأن سولت ، وليس هو ، قد اختاره

Después de la batalla, Lannes se enfureció porque Soult, y no él, fue elegido

كان الملك الحالي عجوزًا وليس له أطفال ، وكان برنادوت قائدًا وإداريًا مثبتًا ،

el rey actual era viejo y no tenía hijos, y Bernadotte era un general y administrador probado,

لكن ، لحظة ، هذا لا يعني أن كل شيء ضائع ، وليس على الإطلاق.

Pero, un momento, esto no quiere decir que todo perdido, en absoluto.

أنا أتحدث عن هذا القلم، وليس عن ذاك الموجود هناك على المكتب.

- Estoy hablando de esta pluma, no de la que se encuentra sobre el escritorio.
- Estoy hablando de este bolígrafo, no de aquel que está sobre el escritorio.

هو أن تتم رؤيتك بأنك شخص بلا غريزة وليس لديك أي دافع جنسي

es que se nos considera asexuales, que no tenemos deseo sexual.

لكن نهجه التحليلي البارد كان يعني أنه كان دائمًا قائدًا محترمًا ، وليس محبوبًا.

Pero su enfoque frío y analítico significaba que siempre fue un líder respetado, más que amado.

وليس ذلك فحسب ، فإن أعمال شركة إعمار العقارية - الشركة التي بنت على سبيل المثال

Y no solo eso, las acciones de Emaar Properties - la empresa que por ejemplo construyó el

وليس هذا فقط ، كل عام تجاوزت الأعمال التجارية مع إيران في هذه الإمارة المدينة

Y no solo eso, cada año el negocio comercial con Irán de esta ciudad-emirato superaba

ولكن إذا كان دافوت ، وليس غروشي ، قد تولى قيادة الجناح الأيمن للإمبراطور في عام 1815 ...

Pero si Davout, no Grouchy, hubiera comandado el ala derecha del Emperador en 1815…

وليس قيادة الجيش ، كما كان يعلم جيدًا. عندما ورث قيادة الجيش الإيطالي لفترة وجيزة عام 1797 ،

no para el mando del ejército, como bien sabía. Cuando heredó brevemente el mando del Ejército de Italia en 1797,

‫لا أظن أن الناس يجب أن تخاف منها،‬ ‫لكن علينا أن نحترمها.‬ ‫علينا حمايتها وليس محاولة قتلها.‬

No creo que la gente deba temerles, pero hay que respetarlos. Debemos protegerlos y no tratar de matarlos.

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.