Translation of "شعرت" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "شعرت" in a sentence and their spanish translations:

شعرت بالكثير.

Me sentía mucho más plena.

شعرت بالإحباط،

y estaba bastante desanimado.

شعرت بالهلع.

Estoy en pánico total.

شعرت بالخزي،

Me sentí avergonzada

شعرت سيئة.

- Me sentí mal.
- Me sentía mal.

شعرت كأنني خذلتهم

Me sentí como si los hubiera defraudado

شعرت بالضيق والنفور.

Me sentí enojada y enajenada.

شعرت بالتحرر تماماً.

me sentí completamente liberada.

‫شعرت بالضعف الشديد.‬

Me sentí muy vulnerable.

فجأه شعرت بمغص.

De repente sentí un fuerte dolor de estómago.

وحينها شعرت بألم كبير.

y ahí entró de pleno la fase del dolor.

شعرت أنها تجربة فظيعة.

Fue una experiencia horrible.

والحيرة التي شعرت بها،

la confusión que sentí,

لكنني شعرت بأنني مخادعة

Pero me sentí un fraude

‫شعرت بأنني مطارد وخائف.‬

Sentí que me persiguieron y ahuyentaron.

بل شعرت كأني أطفو،

Me sentí como si estuviera flotando,

وكما شعرت بكراهية لكثير

Y cuanto más odio sentía,

‫عندها شعرت بالألم حقاً...‬

Ahí sí que sentí el dolor.

شعرت انني اريد البكاء.

Tenía ganas de llorar.

شعرت ليلى أنّها تُركت.

Layla se sintió abandonada.

و شعرت بأني لا شيء.

y no sentía nada.

في الحقيقة، أنني شعرت بالفخر.

En realidad, me sentí honrada.

شعرت بإحساس ملهم من الارتياح

sentía un gran alivio.

‫شعرت بألم كبير، يزداد حدة.‬

Sintió un dolor agudo, de una intensidad angustiante.

كلّ يوم شعرت فيه بالوحشة

cada una de las veces que me sentí solo

شعرت بالدموع تنهمر على وجهي.

sentí las lágrimas rodar por mis mejillas.

شعرت بالنفاق وهو يزحف علي.

tanto más sentía esta hipocresía crecer dentro de mí.

شعرت عائلتنا بالنكبة المالية والعاطفية.

Nos sentimos, como familia, devastados financiera y emocionalmente.

إذا شعرت بالنعسان، فقط أخبرني.

Si te da sueño, solo dime.

شعرت وكأنّ يدًا باردة لمستني.

Me sentí como si una mano fría me estaba tocando.

شعرت أن هناك شيء ما مفقود.

sentí que me faltaba algo.

‫شعرت وكأن أحدهم وخزني بإبرة... تباً.‬

Sentí como si me clavaran una aguja.

خلال طفولتي، شعرت بأنني أرجنتينية حقاً،

Durante mi infancia, me sentía muy argentina,

إذا شعرت بالانفعال أثناء قراءة الأخبار،

Si sienten rabia al leer las noticias,

‫شعرت بذلك حقًا. ذلك المخلوق الضخم.‬

Realmente podía sentir a esa gran criatura.

شعرت فقط أن المعايير لم تنطبق علي.

Sentía que esos estándares no me correspondían.

شعرت بالضياع، وعندما بدأت أعلق في الروتين

Me sentía muy perdida, y una vez en esa dinámica,

لذا، عندما فزت بالميدالية، شعرت بالضغط يزيد.

Así que cuando gané medalla de oro, sentí la presión aumentar.

شعرت بقدمي اليمين مخدّرة، وعندما سرت خطوة

Siento algo extraño en el pie derecho, y a medida que doy un paso.

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

Sentí como si el andamio interior

في وقت شعرت أن إلهي تخلى عني،

En un momento en el que me debería sentir abandonada por Dios,

في الواقع شعرت أنني تناولت حبوباً للجنون

De hecho, me sentía como si estuviese paranoica.

‫شعرت بارتياح شديد لأنها كانت حية وتتنفس.‬

Fue un alivio ver que estaba viva, que respiraba.

كان لدي وقت فراغ كبير و شعرت بالاحباط.

Y tenía todo este tiempo en mis manos y me sentía muy frustrada.

شعرت بالفخر لأن بيلي استطاع أن يتحدث إلي

Me sentí honrada porque Billy sintió que podía hablar conmigo

شعرت أن شخصيتي كراقصة باليه بدأت تذوب تدريجياً.

sentí mi indentidad como bailarina lentamente se desvaneciendo.

‫شعرت أحياناً وكأن ماءً مغلياً يُحقن في عظامي.‬

Se sentía como si me inyectaran agua hirviendo al hueso.

‫لا شك أنه أشد ألم شعرت به يوماً.‬

Es el dolor más fuerte que he sentido.

وبذلك بالوقت، شعرت وكأن ذلك كان القرار الصحيح.

Y en ese momento, se sintió como la decisión correcta.

شعرت بالراحة وأنه شيء طبيعي كالتنزه في الحديقة،

Fue tan cómodo y natural como caminar por el parque,

إذا شعرت بالجائزة الثانية ... لم يكن الأمر سيئًا

Si se sentía como un segundo premio ... no estaba mal

‫إنها تتسلّق الصخرة فحسب‬ ‫وتترك المياه وأنا شعرت...‬

Se trepó a una roca fuera del agua y yo…

شعرت أن لدي نوع من القدرة، والمحرك الداخلي والطاقة

sentía que tenía una habilidad, un impulso interior y una energía

وأنا شخصيا شعرت بأني استبعدت عن ثقافة الجنس والجمال

Personalmente me he sentido al margen de la cultura sexual y de la belleza

لأنني شعرت مرة أخرى بأنني لم أكن في الحقيقة -

porque no pensaba que en realidad yo...

وفقط عندما شعرت أنها لا يمكن أن تكون أسوء.

Cuando pensé que ya no podía ir peor,

لا يمكن للكلمات أن تصف الألم الذي شعرت به،

No puedo expresar con palabras el dolor que sentí,

لأنني شعرت وأخيراً بأنني في المكان الصحيح في حياتي،

porque finalmente sentía como estaba en mi lugar correcto en mi vida,

شعرت بمسؤولية كبيرة على عاتقي أحسست أنني أخذت من بيبي

Y me sentía muy responsable porque había sacado a Bibi

كما شعرت أني خارجة عن السيطرة بكل جوانب حياتي الأخرى

pues me sentía tan fuera de control en todos los demás aspectos de mi vida.

وثم شعرت إحدى الفتيات بأن لدى الفتاة الأخرى وقتًا أطول.

y una de las niñas sintió que la otra se había tomado más tiempo.

شعرت وكأنني أستمع إلى غناء شخصٍ تُرددُ جبالُ الهيميلايا صوتَه.

Era como escuchar a un vagabundo en la niebla de los Himalayas.

والآن أنا أعلم أنها شعرت بنفس الألم، لديها نفس خوفي،

y ahora sé que ella sentía el mismo dolor y miedo que yo sentía.

من حيث الأشياء التي أنا في الواقع شعرت بالرضا عن ذلك،

en cosas que realmente me hacían sentir bien

لأنني شعرت أخيراً أنني حصلت على الوقت لأخطو خارج فقاعة الباليه

Porque finalmente tenía tiempo para distanciarse del ballet

لقد شعرت حقاً بالسعادة أن جميع أساتذتي في مدرستي كانوا داعمين لفكرتي

Me sentí muy contenta por el apoyo que recibí por parte de mis maestras.

لقد شعرت أنني الأقرب الى جدتي أكثر من أي فرد من عائلتي.

De toda mi familia, me sentí más parecida a mi abuela.

لأنني شعرت كما لو أنني أقول بأنّ جزءاً كبيراً من حياتي كان خطأً،

porque sentía que era como decir que gran parte de mi vida estuvo mal

لقد شعرت أيضاً بأن هناك فترات حيث كنت ازداد سوءاً قبل أن أتحسن.

También sentí que había períodos en los que empeoraba en vez de mejorar.

عندما شاهدت الفيديو لمدة عشر ثوانٍ ، شعرت كما لو كنت أستمع للهروب من مستشفى الأمراض العقلية

Cuando vi el video durante diez segundos, sentí como si estuviera escuchando al hombre escaparse del hospital psiquiátrico.