Translation of "الوطني" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "الوطني" in a sentence and their spanish translations:

متنزه غومبي الوطني، تنزانيا

Parque Nacional de Gombe, Tanzania

الحفل اختتم بالنشيد الوطني .

El concierto concluyó con el himno nacional.

انا احفظ النشيد الوطني.

Me estoy memorizando el himno nacional.

هل حفظت النشيد الوطني من قبل؟

¿Te has memorizado el himno nacional alguna vez?

هل يمكنك غناء النشيد الوطني الارجنتيني؟

¿Sabes cantar el Himno Nacional Argentino?

لم يجبر التعليم الوطني استخدام هذا التكبير

La educación nacional no forzó el uso de este Zoom

كجزء من البرنامج الوطني للأقمار الصناعية في فنزويلا.

como parte del programa nacional de satélites de Venezuela.

الوطني. مع استعداد الغوغاء لاقتحام المبنى ، أمر الكابتن

Convención Nacional. Con una turba preparada para asaltar el edificio, ordenó al Capitán

روسيا يجب ان لا تغير نشيدها الوطني مراة عدة.

Rusia no debería cambiar su himno nacional tan seguido.

كُتب اول مرة نَص النشيد الوطني لكندا في فرنسا.

La letra del himno nacional de Canadá se escribió primero en francés.

الجمهوري المتحمّس ، إلى سلاح الفرسان في الحرس الوطني في ليون.

republicano ardiente, se unió a la caballería de la Guardia Nacional de Lyon.

عندما بدأت الثورة الفرنسية ، تطوع للحرس الوطني ، وأرسل إلى باريس

Cuando comenzó la Revolución Francesa, se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue enviado a París

عندما بدأت الثورة الفرنسية انتخب قائد وحدته المحلية بالحرس الوطني ،

Cuando comenzó la Revolución Francesa, fue elegido capitán de su unidad local de la Guardia Nacional,

عندما بدأت الثورة تطوع للحرس الوطني وترقى إلى رتبة رائد. في

Cuando comenzó la Revolución se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue ascendido a Mayor. En

عندما تم حل الحرس ، أصبح ضابطًا في الحرس الوطني في باريس ،

Cuando se disolvió la Guardia, se convirtió en oficial de la Guardia Nacional de París

في يد قوات مورتييه ومارمونت ، بدعم من الحرس الوطني للمارشال مونسي.

y Marmont, con el apoyo de la Guardia Nacional del mariscal Moncey.

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين الدوس على شرفهم الوطني - هم

Los franceses no eran simplemente extranjeros arrogantes que pisoteaban su honor nacional,

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين يدافعون عن شرفهم الوطني - إنهم

The French weren't just arrogant foreigners trampling on their national honour – they

خاتيجاي الحق مدير البحوث الإقليمية في بنك دبي الإمارات دبي الوطني)

Khatija Haque directora de investigación regional del banco dubaití Emirates NBD)

عندما الثورة الفرنسية بدأت في عام 1789، وقال انه تطوع للحرس الوطني -

cuando comenzó la revolución francesa en 1789, se presentó como voluntario para la Guardia Nacional - una

إلا أنني أشك بأن هذا التاريخ لا يزال يؤثر بعلم النفس الوطني لدينا

me gustaría decir que esa historia todavía afecta a nuestra psicología nacional.

في آذار 2016 أمرت المحكمة بتجريد المجلس الوطني الذي تقوده المعارضة من سلطاته

En marzo de 2017, la corte dictaminó despojar a la Asamblea Nacional liderada por la oposición de sus poderes

غيّرَت كلاً من ايران و افغانستان نشيدهما الوطني عدة مرات خلال القرين العشرين.

Afganistán e Irán cambiaron sus himnos nacionales varias veces en el transcurso del siglo XX.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.