Translation of "‫عليها" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "‫عليها" in a sentence and their japanese translations:

‫عليها الاستمرار.‬

‎続けるしかない

‫لذا يصعب عليها رؤية الخطر المقبل عليها.‬

‎危険が迫っても見えない

وإذا صرختُ عليها

でも私がアビーを叱責し

كيف تعرفت عليها؟

- どのようにして彼女を知るようになったのですか。
- どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
- どうやって彼女と知り合ったの?
- どうして君は彼女を知るようになったのですか。

‫والأسماك تتغذى عليها.‬ ‫يأتي الكثير من نابشي الفضلات‬ ‫ليتغذوا عليها.‬

‎腹をすかせた魚や ‎腐肉食動物が集まる

التي يمكننا الاعتماد عليها،

外からの影響を受けない心を

‫ونضغط عليها للأسفل.‬ ‫ونملأها.‬

踏みつけて埋める

والمنصوص عليها في دستورنا.

憲法にも記された重要な概念です

‫عليها انتظار ستار الظلام.‬

‎夜の闇が訪れるのを待つ

حصل عليها في إسبانيا.

。これはスペインで 唯一 獲得したものです。

بإمكانك أن تعتمد عليها.

君は彼女を信頼してよい。

وأعدكم بأنكم ستستطيعون بالإجابة عليها.

誰でも必ず答えられます

والّتي نطلق عليها مغازل النّوم.

睡眠紡錘波と呼ばれるものです

‫لكن عليها الإمساك بواحد أولًا.‬

‎追いつければの話だが

‫عليها العودة للعثور عليه...‬ ‫وحدها.‬

‎母親だけが ‎来た道を戻って捜す

‫عليها الاعتماد على حواسها الأخرى.‬

‎視力以外に頼るしかない

‫عليها جمع أكبر قدر ممكن.‬

‎口に食べ物を詰め込む

نطلق عليها الجراحة عن بعد.

これは遠隔手術と呼ばれています

لكنه وقت مثير للعمل عليها.

今は それに取り組む 絶好の時です

هذه المهارات التي عليها الطلب،

需要があるスキルなら

التي يكمن أن يستقر عليها المستقبل

未来が決まっているかのようだ ということでしょう

أطلق عليها اسم "مشكلة التعاطف المزدوج"

博士はこれを二重共感問題と名付けました

هذه استراتيجياتي المفضلة التي أعتمد عليها

それは 効果的で 私の心の拠り所となり

فقد قصَصْنَ عليها حكاياتهن عن تجربتهن

彼女という人について 各自知っていることを話し

التي نطلق عليها في بريطانيا المخصصات.

イギリスでは それを 「分区園」と呼んでいます

ولهذا السبب، نطلق عليها "الجاذبية الصغرى."

この状態を「微小重力」と呼びます

‫عليها جلب جرائها إلى الصيد،‬ ‫وسريعًا.‬

‎母親は子供たちを ‎獲物に連れていく

‫يُصعّب ذلك عليها سماع نداءات الأم.‬

‎母親の声が聞こえにくい

‫لقد عثر عليها.‬ ‫لكن بثمن باهظ.‬

‎見つけた ‎もう余力はない

وكان عليها الاستسلام في ذلك الخريف.

ことを意味しました 。

لا يطرأ عليها الكثير من التغييرات.

ほとんど何も起こりません

‫اطمئن قلبي عليها بعد أسبوع تقريبًا،‬

134日目 1週間ほどして 不安は消えた 134日目

- الجميع يموت.
- "كل من عليها فانٍ".

人はすべて必ず死ぬ。

- عليّ أن أجدها.
- عليّ العثور عليها.

- 私はそれを探さなければならない。
- それを見つけなくちゃ。

سواء أطلقت عليها قيمتك المحتملة المغايرة

それは差別化する価値提案とか 固有のプロセスとか

تكون في وضعيّة نطلق عليها الموت الاجتماعي.

社会的抹殺と呼ばれる 立場に置かれるのです

لنبدأ بالقرارات التي لا تنطوي عليها مخاطر

利害関係のない決断から始めましょう

نفس القوانين التي بني عليها التشفير الحديث،

現代的な暗号理論が 基礎に置いていた法則ですが

يُفرض عليها العقوبات بسبب الإساءة إلى المناخ.

気候を破壊することを許した国は 世界中どこにもありません

‫أن لديك رائحة الصنوبر الجميلة‬ ‫لتنام عليها.‬

いい匂いのマツだ 一緒に寝る

سيتوجب عليها أن تواجه ارتفاع منسوب البحار.

海面上昇への対処を することになります

بدلًا من الحفاظ عليها لإطعام أجيال المستقبل.

枯渇されるがままに してしまいます

‫جائعة وتعتمد بالكامل عليها.‬ ‫أمامها ليلة حافلة.‬

‎腹を空かせた子供たちには ‎母親が頼りだ ‎忙しい夜になりそうだ

‫وإن استخدمت قطعة القماش هذه،‬ ‫وتبولت عليها.‬

この牛革の中に― 小便する

لنضع حولها خرسانة من خلال الحكم عليها

具体的な意味を 持たせてしまいがちだということです

بالطريقة التي يَتَوقَّع هو أن يكون عليها،

生産的な人物でなくなったら

لكن هذه الخسارة يمكن أن يتغلب عليها

しかしながら 氷河の帯水層から

إطلاق القمر والأشخاص الاستثنائيين الذين تغلبوا عليها.

とそれらを克服した並外れた人々を 調べるので、次に行くのに最適な場所 です。

‫واصلت الذهاب إليها كل يوم لأطمئن عليها.‬

‎毎日 確認しに行った

ثم اضطررت للحصول على وظيفة بسيطة، والعمل عليها،

少し仕事をしなければなりません そのためなら努力します

ولا يتعين علينا حقاً السفر بعيداً للحصول عليها.

しかも それほど遠くまで 行かなくても手に入ります

نستطيع أن نتعلم السيطرة عليها بالعناية ببعضنا البعض.

適切に対応することが可能です

‫تضع يدك في ملزمة وتضغط عليها، وثم تسخّنها.‬

万力で締められ 熱せられた気分よ

فقد تخطيت لافتة الطريق المكتوب عليها: "طريق مسدود".

「行き止まり」という 標識を過ぎました

دوري هو أن أحافظ عليها مع مرور الزمن،

私はしばらくの間 預かっているだけです

يمكننا استعادة الديمقراطية من الأشخاص الذين استولوا عليها.

民主主義を 抑圧者の手から 奪い返すことができます

‫عليها الدفاع عن نفسها‬ ‫أثناء انشغال أمها بالصيد.‬

‎母親が漁をする間は ‎自分で身を守る

‫من الصعب عليها رؤية الشياطين‬ ‫التي تتربص بها.‬

‎闇に潜む悪魔の姿も見えない

‫سيكون عليها البحث عن مكان هادئ في البلدة.‬

‎街の近くに行くしかない

‫بطريقة ما، تدرك بأني لا أمثّل خطرًا عليها،‬

‎僕は危険ではないと ‎判断して——

أن تتضمن مساعدة الطلاب على بناء الصداقات والحفاظ عليها؟

生徒達が関係を築き 維持できるように 手助けすることを含むべきではないでしょうか

ولكنّني لم أعُد أرغب في التغلُّب عليها بعد الآن.

でももう 克服したいとは 思っていません

‫أمامنا الكثير من التحديات‬ ‫لنتغلب عليها في هذه المغامرة،‬

この冒険は困難が山積みだ

أيضًا، من أكثر الأمور الفنية تعقيدًا التي عملنا عليها

これまでに取り組んだ中で 技術的に非常に複雑なもうひとつの作品は

بعد هذه الفترة التي كانوا يطلقون عليها الصدمة الشوكيّة،

「脊髄ショック」と呼ばれる この時期が過ぎると

عندما يرى اليعسوب فريسته فاِنه يدرب مرمى بصره عليها

トンボは獲物を見つけると それに照準を合わせ

أنقض عليها و أسألها ما هو الشامبو الذي تستخدمه.

私は彼女に飛びつき 何のシャンプーを使っているか尋ねました

‫عليها زيادة وزن جسدها بمقدار الثلث‬ ‫للنجاة في الشتاء.‬

‎冬を越せるように ‎体重を3割増しにする

المواضيع الثلاث الرئسية التي سنركز عليها هي الفعالية، الأولوية، والصعوبة.

ここで扱う3つのテーマは 事前対策、緊急度、難易度です

ولكنك إذا كنت تستطيع قيادة دراجة، فإنك تملك الإجابات عليها،

でも自転車に乗れるなら 答えは分かっているはずです

‫ستحافظ هذه عليها لطيفة وباردة،‬ ‫في الظل، مدفونة في الوحل.‬

これで冷たいままだ 日かげの泥(どろ)の中さ

‫بغروب الشمس،‬ ‫تصعد الأسماك‬ ‫التي تتغذى عليها الفقمات من الأعماق.‬

‎夕暮れ時 ‎オットセイの餌となる魚が ‎海面近くに来る

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

‎15個の卵を産んだら ‎彼女は来た道を引き返す

‫حتى صغارها عليها قطع تلك الرحلة‬ ‫إن أرادت النجاة ليلًا.‬

‎夜をしのぐために ‎幼いヒヒも崖を下りる

أو كم عدد الإعجابات التي نحصل عليها على الفيس بوك.

フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど

على سبيل المثال،مع النباتات التي يعتمد عليها البرغر اللذيذ،

例えば 植物由来の美味しいハンバーガーは

كانت القرى التي يسيطر عليها الفرنسيون تتعرض لقصف ساحق مستمر.

フランスが所有する村々は、絶え間なく粉砕された砲撃を受けていました。

رجل يلتزم بكلمته ، وذو مبادئ عالية ، ويمكنه يمكن الاعتماد عليها ".

彼の言葉の男であり、高い原則を 持っている。 頼りになります。」

فالمعظم ينظر إلى الأفكار الجديدة التي تعترض طريقه ويحكم عليها.

多くの人は新しいアイデアが 出てきた時に評価をします

لذلك فهي بيئة غير معقمة جداً كالمتعارف عليها في أيامنا هذه.

今日のように完全な滅菌状態 ではなかったのです

بل يحصلون عليها على حسب ما يملكون من القدرة على التفاوُض.

賃金の額は どれだけの交渉力があるかで決まるので

أو إذا عرضنا عليها الكثير من الصور ومقاطع الفيديو وبيانات المستشعر

もしくは 高速道路の運転時における

والمفترض أن تكون هناك عوالم لا يمكن أن تبدأ عليها الحياة.

生命が生まれない世界も おそらく存在するでしょう

ولكن أمامهم بعض العقبات الضخمة التى يجب التغلب عليها لتحقيق ذلك.

乗り越えるべき困難があっても

‫لكن عليها التحرّك.‬ ‫على قطيعها عبور البلدة‬ ‫قبل عودة زحام الصباح.‬

‎でも先を急ぐ ‎朝になり人が動きだす前に ‎町を抜けなければ

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

ヒトラーが使い始める前の 1900年代初頭には

‫حسناً، هذا يعني أن علينا أن نتصرف بذكاء‬ ‫إن كنا سنعثر عليها.‬

つまり頭を使って― デーナを捜さなきゃ

‫باستمرار خفوت ضوء القمر،‬ ‫عليها الاستفادة إلى أقصى قدر‬ ‫من أحلك الليالي.‬

‎月の光が弱まるなか‎― ‎漆黒の闇に勝負をかける

‫ولفقدانها القدرة على السمع بسبب الرياح،‬ ‫عليها الاعتماد على رؤيتها الليلية المميزة.‬

‎風で声が聞こえないため ‎夜目に頼るしかない

‫للوصول إلى الأسماك‬ ‫في الطرف البعيد من الخليج،‬ ‫عليها عبور قناة عميقة.‬

‎魚のところまで行くには ‎深い海を渡る必要がある

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

‎日が落ちてからでは ‎時間が足りないため‎― ‎光の中に飛び出す

وعاد إلى إيطاليا ، في محاولة محكوم عليها بالفشل لبدء ثورة واستعادة عرشه.

てイタリアに戻り、革命を開始して王位を取り戻すという絶望的な運命の試みをしました。

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم التوقيع عليها ، في حين أنها لم تفعل.

重要な橋を降伏させました 。

هل من الصواب أن يحصل هذا الشخص على الوظيفة التي طالما تمنى الحصول عليها؟

この人が望む仕事を得るのは 正当なことなのか?

‫يُصعب الثلج عملية العثور على الطعام‬ ‫على أرض الغابة.‬ ‫عليها البحث في مكان آخر.‬

‎雪が邪魔で ‎地面の餌は探しにくい ‎他の場所を探す

‫ذكريات طفولتي يطغو عليها تمامًا‬ ‫الشاطئ الصخري وغابة عشب البحر‬ ‫الواقعة بين المد والجزر.‬

‎この岩場やケルプの森は ‎子供時代の思い出の場所だ

‫كنت أتفقّد حالها يوميًا لأطمئن عليها،‬ ‫متسائلًا: "أهذا هو اليوم الأخير؟‬ ‫هل سأراها ثانيةً؟"‬

‎毎日 様子を確認しに行った ‎会えるのは今日が最後かもと 134日目

‫ما خزنته من طعام في الخريف قد انتهى.‬ ‫عليها الخروج والبحث عن الطعام‬ ‫في الليل البارد.‬

‎秋に蓄えた食べ物は ‎底をついた ‎寒い夜に食べ物を探しに出る

‫ولكن في التضاريس الصحراوية الوعرة كهذه،‬ ‫ يمكن أن يكون العثور عليها صعباً.‬ ‫ما زال رخواً بعض الشيء،‬

でもこのような砂漠では 見つけるのは難しい 少しゆるいな