Translation of "ومن" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "ومن" in a sentence and their japanese translations:

ومن زرع النخاع،

骨髄移植などを行いました

ومن قوة الرياح،

風の力

ومن الصعب إجابته،

そっちの方が答えるのが難しいです

ومن يدفع الثمن؟

犠牲になるのは誰でしょう

‫تم إنقاذ الناس من الأحراش ‬ ‫ومن الصحاري ومن الجبال.‬

ジャングルや砂漠でも 成功してる

ومن ثم يمكنه الرد،

自分の考えを

ومن ثم أتت المخدرات.

そこへ麻薬が登場したんです

ومن غير الاستمتاع بالجنس؟"

残りの人生を生きるのでしょうか?」

ومن أمثلتهم، يُوسَين ُبولت:

たとえばウサイン・ボルト

‫ومن ثم نأكل الليلة.‬

今夜の食料だ

ومن هنا تأتي الدهشة.

テントの中には 驚きがあります

ومن ثم تغيرت القصة

しかし状況が変わりました

ومن خلال أجهزة المستقبل،

未来のデバイスによって

ومن نفس الطبقة الإجتماعية،

子供達を調べました

كمجوهرات ومن أجل عرضها.

装飾品貿易では とても人気です

ومن ثم تُصفق بإيقاع ثابت،

彼女はリズミカルに手をたたき

ومن ثم، قطعوا رأس ماري.

その後メアリー女王は 首をはねられました

ومن ثم حان وقت العمل،

そして 他のことをする時間になり

ومن العسير الحصول على الفرص.

チャンスには恵まれないのです

ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.

そして悲しいことに この不安も もっともです

ومن هذه النقطة المميزة الجديدة،

この新たな見地に立ってみると

ومن المفترض أن يكون عمليًّا،

実用性を考慮したであろうその服が

ومن ثم كنا نقضي بقية الظهيرة،

その後 午後の残りの時間は

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

面白いことに 分かったのは

أصبح لدي ولد، ومن بعده فتاة.

息子と娘を授かりました

ومن ثم إلى تشريح السحالي والسلاحف،

そしてさらに トカゲと亀が続きます

ومن المرجح أن تكون النتيجة مجحفة.

そうして出した結果は 不公平に感じられるでしょう

‫سأسلط الضوء عليه ومن ثم أبعده.‬

光を当ててそらす

ومن قوة المد والجزر، والتيارات، والأمواج

潮の満ち干 潮流 波の力

ومن ثم تخزن في طبقات مختلفة،

異なる層に蓄積されます

ومن السّهلِ إساءة استخدامِ هذه القوة.

この力は容易に悪用できます

كان منفتحًا ومن الشيق التحدث معه،

気さくで話しやすい人でした

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

政府も同じで あっという間に傍観者となり

ومن الصعب على الناس استيعاب التغيرات.

そして人々は変化を受け容れ難いものです

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

(アンダーソン)でも誰が 出資するでしょうか?

ومن خلال تكوين الروابط الكيميائية القوية،

炭素を鉱物の表面に結び付ける

ومن خلال تدريب الآلاف من الآسيويين الجنوبيين،

そして 何千人もの東南アジアの人達への トレーニングを通して

ومن منكم يعتقد أن هذه كراسي أيضًا؟

では こちらも全部椅子だと思う方は?

ومن سيحقق أعلى درجة سيكون عريف الصف

最高点を取った人が クラスの監視係になると

ومن المحتمل أنه السبب وراء تلك النجاحات.

そしてそれが彼らが成功する理由であると考えられます

ومن ثم شاعت مشاركتها مجانًا بين البشر

彼らの信じる高次元の力に 敬意を表すために

ومن السبعة مليار الذين يتناولون الطعام يوميا

毎日食事をとる70億人の1人でしたら

ومن ثم تتم تهويتها بشكل أحادي الاتجاه

空気の流れは一定方向で

ومن ثم، توجد الملابس، قطع الأثاث والأنسجة

それから 着る物 家具 触感

ومن الواضح أنني لم أتمكن من ذلك

明らかに 完璧にではありません

ومن المرجح أن يخفق كثيرون في هذا.

その多くは期待外れに終わるのでした

ومن ثمّ، ينبغي أن أبدأ دراسة الجيولوجيا.

地質学から取り組み始める べきかと思います

لأنك كنت هناك ومن ثم لم تكن

あなたがいたから でも いなくなってしまった

ومن الممكن أن تدّخر الكثير من الأموال.

多くのお金を 節約できるかもしれません

ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت،

そのうちに このプロジェクトは ネットで話題となり

ومن ثم يلوم الخاسرين على سوء حظهم.

敗者の不幸は 彼ら自身のせいにします

ومن ثًم، كما ذكرت في عام 2011،

あなたが仰ったように2011年のこと

ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين

こういった恵まれない子供達は

ومن ناحية أخرى، توصلنا إلى كوكتيل العقاقير

一方 私達は腫瘍の増大を 標的にする事によってではなく

ومن ثم انتشر في جميع أنحاء البلاد.

”全国に拡散しており…”

ومن ثم إما تتم طباعتها للتأكد من وظيفتها

これが3Dプリンターで

ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.

光を使って 神経細胞の発火を制御できます

‫يُسبب السم مشاكل في التنفس ومن ثم شلل،‬

呼吸困難に続き 麻痺が起こります

ومن ثم صدمني ذلك، كان الأمر يتعلقُ بالإنصاف.

そこでハッとしました 公平さが鍵なのだ と

‫حسناً، سنجهز هذا الحبل‬ ‫ومن ثم نباشر بالعمل.‬

用意して― 行こう

‫ومن ثم سنشعله.‬ ‫انظر إلى هذا. خيار جيد.‬

火をつけるよ 見て いい選択だ

ومن ثم أن تعرف طبيعة اللمسة غير المناسبة

どんな触れ方がよくないのか もっとはっきり分かりますし

والذي من الخطر تطبيقه ومن المكلف الإبقاء عليه.

配備するのは危険ですし 維持するには多くのお金がかかります

ومن خلال إنفاق الأموال العامة على البضائع العامة

そして 公共財に税金を投じることで

ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف

しかし そこで少し距離を置き

ومن ثم تعجز الميكروبات عن تحليل بقايا النباتات.

微生物は残留物を迅速に 分解できなくなるからです

ومن خلال ذلك، تمكنا من تطوير الماسك الضوئي

その活動から「シャドウ・キャッチャー」が 創出できました

ومن بين هؤلاء، سيستسلم 90% للمرض بسبب الانبثاث.

その内 90%の人達が転移の為に がんで亡くなっています

ومن هنا أخذت قصتي منحنًا غير متوقع آخر.

しかし ここで再び 思いがけないことが起こります

ومن ثم الإجابة على السؤال لإظهار إنك فهمت النص؟

そして文章を理解したことを示す為に 質問に答えさせられたでしょう?

ومن الأشعة حصلنا على صور ثنائية الأبعاد للجمجمة والأنسجة.

頭蓋骨と軟部組織は CTでは平面画像ですが

ومن ثم قمت بمراقبة ما سيحدث في هذا الوقت.

それで その期間 何が起るかを 観察しました

وما كان إلا أن كبرتُ، ومن خلال المهام المتضاربة

大人になり 紛争解決の仕事を するようになって初めて

ومن حيث لا أدري، سألتني إذا كان لدي حبيب.

突然 彼氏はいるかと 祖母に聞かれました

لقد شاهدت ما يفعلونه، ومن ثَم وجدت ذلك الشئ،

視聴履歴から人々が好む番組を 探し出しました

ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،

もう一方には 資金が必要な アーティストがいるのに

ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية،

その過程で生産される石灰は 産業利用できます

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

でもずっと小さいままだとは 言ってません

ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف،

しかし 式に向かう人と 何人も バッタリ会ってしまい

‫ومن الواضح أنه في يوم مثل هذا،‬ ‫الشمس لا تشرق.‬

こういう日は― 日が出ない

على مدار أربع سنوات من العلاج الكيماوي، ومن التجارب العلاجية،

その後4年間は 化学療法や臨床試験

ومن ثمّ، طلبت من صديقتين تنظيم تجمّع مكرّس لهذا الغرض.

そこで友人2人に この観点に立った 集まりを企画してほしいと頼みました

ومن ثمّ فإن تمكين النساء والبنات لكي يستوعبنها بشكل كامل

女性達がそれを完全に 自分のものにできるようにすることが

ومن ثمّ يتم لفّها بخيوط أو بجلد غنم أو بالورق

糸や羊皮や紙を巻いたものが

ومن ثّم، بعد ست سنوات، أصبحت الشركة كبيرة مثل ديزيني.

6年後 ディズニーと 同規模に育ったように

ومن خلال هذه الأشياء، لدينا مجموعة لخمسة مليارات من الرجال،

中間には50億人もの人々がいます

ومن خلال الأجهزة اليومية البسيطة التي نعتبرها حقًا مقررًا لنا،

みんなが当たり前に思っている 日常的なデバイスによって

‫ومن أولئك مقتفي الآثار البارعين‬ ‫الذين عملت معهم في "كالاهاري".‬

‎子供の頃の記憶と ‎カラハリの追跡の達人だ

العالم كتاب، ومن لا يسافر لا يقرأ إلا صفحةً واحدة.

この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。

ومن ثم ,عندما تقوم بالضرب في رقم سالب مرة أُخرى

更に また負の数を掛ければ

ومن غير الممكن أن تتوقع ما قد يحدث داخلها، ومزدحمةٌ للغاية.

見通しが立たず ごったがえっています

ومن ثم جلست في سريري أشاهد فيديوهاتٍ عن الطبخ على (إنستاغرام)

そのままベッドに座って インスタグラムで料理の動画を見

ومن بعدها تغيّر تفكيري للأبد عن تأثير حالتنا العقلية على أدائنا.

人の行動のメンタル面に対する 私の考えを永遠に変えたのです

ومن المفارقات أن Oudinot كان أيضًا أحد أطول المشير عمرًا ، حيث

皮肉なことに、ウディノは、 アンヴァリッドの知事を務めている間、80歳 で

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

彼が公園に行くことで そこが活動の舞台となります

ومن أجل صنع مايلين قوي وصحي عقلك يحتاج إلى الكثير من فيتامينات B.

より健康でしっかりしたミエリンを作るために あなたの脳は多くのビタミンB群を必要とします

لم يكن ناي مجرد تكتيكي فطري ، ومن الواضح أنه محصن ضد الخوف أو التعب ...

ネイは本能的な戦術家であるだけでなく、明らかに恐怖や倦怠感の影響を受けませんでした…

عاش على الطراز الملكي ، ومن المعروف أنه نهب الكنائس الإسبانية على نطاق واسع لدرجة

彼は王室のスタイルで暮らし、悪名高いほどの規模でスペインの教会を略奪したため