Translation of "هكذا" in French

0.019 sec.

Examples of using "هكذا" in a sentence and their french translations:

هكذا ولدت غوغل، هكذا ولدت أمازون،

Google c'est né comme ça, Amazon c'est né comme ça,

أو هكذا؟

Ou à ça ?

ربما هكذا؟

Peut-être à ça ?

هكذا، صحيح ؟

si c'est comme ça, non ?

هكذا تصرّفتُ.

C'était tout.

ويبدون هكذا.

Elles ressemblent à ça.

هكذا يقولون

Donc ils disent

افعلها هكذا!

Faites-le ainsi !

هكذا تعارفنا.

- C'est ainsi que nous avons fait connaissance.
- C’est comme ça que nous avons fait connaissance.

وبقيت هكذا لشهور.

Il est resté là pendant des mois.

أو هكذا تظنون.

Mais vous vous trompez.

هل تبدو هكذا؟

Ressemble-t-il à ça ?

وسوف تبدو هكذا.

Et elles ressemblent à ceci.

‫انظر، سنتركها هكذا.‬

Regardez, on va les mettre là…

كانت هكذا دائمًا.

ils l'ont toujours été.

بشكل مفصل هكذا.

avec autant de détails.

الحياة ليست هكذا

la vie n'est pas comme ça

كان جيلنا هكذا

notre génération était comme ça

هكذا في أوشاك

Donc à Uşak

كان ابني هكذا

mon garçon était comme ça

هكذا يهزمون أعدائهم

Ils ont pris ce travail si ennemis

هكذا بدأت مغامرتك.

C'est ainsi que votre aventure a commencé.

ستصاب بالبرد هكذا.

Tu vas prendre froid.

لما تتصرف هكذا؟

- Pourquoi vous conduisez-vous ainsi ?
- Pourquoi te conduis-tu ainsi ?

ليس هكذا. ذلك ..

Pas comme ça. C'est...

هكذا هي الحياة.

C'est la vie.

لم يحدث هكذا.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.

هكذا دخل الجامعة.

C"est comme ça qu'il est entré à l'université.

هكذا لقد نجح.

C'est ainsi qu'il a réussi.

نحن خُلقنا هكذا حيوياً

Nous sommes biologiquement conçus ainsi.

هكذا تتوصلون إلى الحقيقة.

C'est comme cela qu'on trouve la vérité.

‫هكذا تتواصل في الأعماق.‬

C'est ainsi qu'ils communiquent dans les profondeurs.

ولكن هكذا رأتني هوليوود،

Mais c'est ainsi qu'Hollywood me voyait

هكذا نحمي رؤوسنا بأيدينا

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

ثم دعنا نشرح هكذا

alors expliquons comme ça

تظهر القطب الشمالي هكذا

montrant le pôle nord comme celui-ci

يا يغذي بطنك هكذا

oh l'abdomen et nourrit tels

ما الذي أحزنها هكذا؟

Qu'est-ce qui l'a rendue si triste ?

لم الجو حار هكذا؟

Pourquoi fait-il si chaud ?

هكذا كانت الأمور دائمًا.

- C'est toujours tel que ça a été.
- Il en a toujours été ainsi.

هكذا، سوف نبدأ من هنا

Nous allons commencer par ceci.

لا نقولها هكذا في كندا -

nous ne sommes plus au Canada -

‫انظر، سنتركها هكذا.‬ ‫ونملأ هذه.‬

On va les mettre là… et reboucher le trou.

‫ولا بأس من أكله هكذا.‬

Ça peut se manger comme ça.

يمر خلال أيديكم، هكذا تمامًا.

traversent votre main, comme ça.

لكن الأمر لا ينجح هكذا.

Ça ne fonctionne pas comme ça.

إذا سمعنا صفارات الإنذار هكذا

si nous entendons une sirène comme celle-ci

يجب أن يكون السؤال هكذا

la question devrait être comme ça

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

on regardait juste la télé et on regardait comme ça

ألا يبدو الزوم قليلا هكذا؟

Le zoom ne ressemble-t-il pas un peu à ça?

ممتلئ قليلاً تجاه بطنك هكذا

un peu potelé vers ton ventre comme ça

هكذا ينزلق فوق تلك المظلة

c'est comme ça qu'il glisse sur ce parapluie

‫تستخدم ذراعها هكذا كسلاح غريب.‬

Usant de son bras comme d'une arme étrange.

ما الذي يجعلك تضحك هكذا؟

De quoi ris-tu ?

هكذا، سأضرب عصفورين بحجر واحد.

Comme ça, je fais d'une pierre deux coups.

لست معتادا على هكذا عمل.

- Je ne suis pas habitué à ce genre de travail.
- Je ne suis pas habituée à ce genre de travail.

هكذا كان عندما بدأت بطرح الأسئلة

C'est là que j'ai commencé à me poser des questions

تبدأ هكذا: "عندما التقينا لأول مرة،

Il en va ainsi : « A notre rencontre,

هكذا تعلم بأن الملك هو المسؤول.

C'est ainsi qu'on sait que le roi est la personne centrale.

الحيلة هي، بأنني أستطيع فعلها هكذا.

Mais le truc, je peux le faire comme ça.

والذي يبعث بسطحه هكذا في الفضاء

et qui a éjecté sa surface comme ça dans l'espace

هكذا استمرت القصة بالبقاء وهكذا ستستمر.

C'est ainsi que les histoires ont survécu et continuent de survivre.

ولكن لم يكن الحال هكذا دائمًا،

Mais ça n'a pas toujours été le cas,

لم أُعامل هكذا عندما كنت ذكرًا.

Je n'avais jamais été traitée ainsi quand j'étais un homme.

هكذا كانت حالة مكتبي ذاك الوقت.

c'était ce à quoi ressemblait mon bureau !

لا يمكن لحياتي أن تنتهي هكذا!

Ma vie ne peut pas se finir là !

في حالة موطني كان الأمر هكذا.

C'était le cas avec ma ville natale.

‫عندما تُرجع رأسها للخلف هكذا وتتلوى،‬

Quand ils reculent la tête et s'enroulent,

وأنا على صواب، لأنني دائماً هكذا،

et que j'ai raison, car j'ai toujours raison,

معظم المحيطات لا تبدو هكذا إطلاقًا.

la plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

CA : Et le financement de ces expériences ?

إذا واصلنا هكذا ، فسوف نختفي بالفعل

si on continue comme ça, on va déjà disparaître

‫وفجأةً، تمدّ...‬ ‫أذرعها نحو السطح هكذا.‬

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

هكذا نتحدث دائمًا عن "أحكام القانون".

C'est ainsi que l'on parlera toujours des "dispositions de la loi".

- لا تقل ذلك.
- لا تتكلم هكذا.

Ne parle pas comme ça.

هكذا يبدو فَيروس مثل فيروس الكورونا

Voici à quoi ressemble un virus, comme le coronavirus.

هكذا تهرب من تصورك لتعدد الزوجات.

C'est ainsi que vous pourrez échapper à votre polygamie.

ويحمل في يده مكنسة، أو هكذا بدت

et il tient dans sa main, ce qui ressemble à un balai,

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

qui détermine si nous sommes heureux ou malheureux.

هكذا يمين يسار، يمين يسار، يمين يسار -

droite gauche, droite gauche, droite gauche...

وكأنّ المظهر الجميل لا يكون إلا هكذا.

Comme si la beauté n'avait pas d'autres options.

لماذا يتعين علينا أن نقدم أنفسنا هكذا؟

Pourquoi devons-nous nous présenter ainsi ?

هكذا تُتخذ الكثير من القرارات التجارية اليوم.

c'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

وهيئتهم هكذا بالمقلوب تساعد على حفظ طاقتهم.

Renverser ainsi leur vie lui fait économiser plus d'énergie.

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

En bref, nous, les années 90, avons été un peu chanceux comme ça

دعونا نفكر هكذا الآن. ذهبت في إجازة

Pensons comme ça maintenant. Tu es parti en vacances

بعد كل شيء ، ليوناردو دافنشي هو هكذا

Après tout, Leonardo Da Vinci est comme ça

هكذا يترك القانون الدولي الدول حرية التنظيم

C’est ainsi que le droit international laisse aux États la liberté de réglementer les

لماذا أنت في عجلة من أمرك هكذا؟

Pourquoi es-tu si pressé ?

ما سنقوم به هووضع يدينا على ركبتينا هكذا.

Ce qu'on va faire, c'est de mettre nos mains sur nos cuisses, comme cela.

وإذا كان هذا ساريًا على عامة الناس، هكذا،

Et si cela est vrai pour d'autre personnes dans la population, comme cela,

مثل: "هل أنتِ حمقاء؟ لا تسير الأمور هكذا."

me dire « Es-tu bête ? On ne fait pas cela comme ça. »

‫علق في شق صغير هناك.‬ ‫حسناً، لنربطه، هكذا.‬

Oui, elle est bien coincée dans une crevasse. Bon allez, on attache ça.

ما الذي جاء بك إلى هنا باكراً هكذا؟

Qu'est-ce qui t'a fait venir ici si tôt ?

لكنني تعلمت أيضًا أن الأمر لا يكون هكذا دائمًا.

Mais j'ai aussi appris que ce n'était pas toujours ainsi.

دعنا نأتي إلى مثالنا السابق ، لقد جعلت إصبعي هكذا

Revenons à notre exemple précédent, j'ai fait mon doigt comme ça