Translation of "قام" in French

0.009 sec.

Examples of using "قام" in a sentence and their french translations:

قام بإنقاذ حياتها.

Il lui a sauvé la vie.

قام بقفزة خطيرة.

Il effectua un saut périlleux.

قام باعتقال المجرمين.

Il a arrêté les criminels.

حيثُ قام شريكي بعَزلي،

Il m'a isolée

ومن ثم قام بسؤالي،

Et il me demande alors :

قام باقتباس مقولة لنيتشه:

il m'a cité Nietzsche :

قام العلماء بتشغيل المُحفّز

les chercheurs ont allumé le stimulateur

‫قام الشتاء بالمهمة الصعبة.‬

L'hiver s'est occupé du travail.

قام باكتشاف علمي هام.

Il a fait une découverte scientifique importante.

- لقد أهانها.
- قام بإهانتها.

Il l'a humiliée.

4400 طفل قام بالانتحار،

4 400 jeunes se suicident par an,

قام العبيد بمعظم الأعمال.

Les esclaves ont fait la majeure partie du travail.

حيث قام بتأمين نهر إلبه السفلي والجناح الشمالي الاستراتيجي لنابليون. قام بتنظيم

assurant le bas Elbe et le flanc nord stratégique de Napoléon. Il organisa un nouveau

ولكن عندها قام (آلان تورنج)،

Mais ce bon vieil Alan Turing,

أي شخص قام بزراعة نبتة

Quiconque a fait pousser une plante

قام الناس بهذه التجربة حقيقة.

Des gens ont vraiment fait l'expérience.

كما قام بتصميم بدلة غوص

Il a également conçu une combinaison de plongée

قام الأطباء بتركيب صمام الكتروني

On m'a placé une valve dans la poitrine, une valve robotisée.

تجاهل الخطأ الذي قام به جوني

Ignorez ce que Johnny fait mal

وقد قام الباحثون ببحث ذلك الأمر،

Des chercheurs l'ont étudiée,

قام هانيبال بالملاحقة ووصل بعد يومين.

Hannibal poursuit et rattrape deux jours plus tard.

هل تعتقد أنه قام بالعمل وحده؟

Penses-tu qu'il ait fait ce travail tout seul ?

قام على الفور بهدم معسكره وأمر قواته على السير نحو أنتوني بينما قام قيصر بتحريك

Il a immédiatement cassé le camp et il a forcé ses troupes à marcher vers Antony pendant que César marchait

لذا قام والداي بأفضل ما يمكنهما فعله

Mes parents ont fait du mieux qu'ils pouvaient

بل قام أحدهم بالإشارة إليَّ علناً قائلاً:

Quelqu'un m'a même pointée du doigt publiquement en disant :

لكن إذا قام العلماء بعملهم بشكل صحيح،

Mais si un scientifique fait bien son travail,

في هذه المرة، قام رئيس وزراء (النيبال)

Cette fois, le premier ministre du Népal

قام بمداهمة سواحل ساكسلاند وفريسلاند وفرنسا وإنجلترا.

He raids the coasts of Saksland, Friesland, France and England.

قام بسحب رجاله إلى سفينته، الرام الحديدي.

Il ramène ses hommes sur son navire, l'Iron Ram.

بأن ذلك القائد قد قام بخيانة فلاد

que le commandant valaque ait trahi Vlad.

وأكبر مغامرة قام بها الإنسان على الإطلاق.

et la plus grande dans laquelle l'homme se soit jamais embarqué.

قام أهل ساغونتوم بمواجهتهم الأخيرة في القلعة.

ont fait leur dernière position à la citadelle.

قام برسم سلسلة من اللوحات بعنوان "اللوحات السوداء."

Il a fait une série de peintures appelées « Les Peintures noires »

وأي شخصٍ قد قام بإدارة مشروعًا ناجحًا يعلَم

et quiconque a déjà dirigé une affaire fructueuse sait

ولكن لا يعلم الكثيرون لماذا قام كارفر بذلك.

Mais peu savent pourquoi Carver a fait cela.

قام ببناء الطرق لتعزيز عائدات التجارة المحلية والدولية

Il entreprit la construction de routes pour améliorer les revenus du commerce intérieur et international.

الآن بعد أن قام المعلمون بعمل شيء لطلابهم

Maintenant que les enseignants font quelque chose à leurs élèves

حالة جامبل الشخص الذي قام بحل الهيروغليفية الحثية

Halet Çambel La personne qui a fait la dissolution des hiéroglyphes hittites

لتعويض أوجه القصور في جيشه، قام القائد البيزنطي

Pour compenser les carences de son armée, le commandant byzantin

- قتل ذلك الرجل.
- لقد قام بقتل ذاك الرجل.

- Il a tué cet homme.
- Il tua cet homme.

وبذلك قام فريق داو للمواد الكيميائية بتصميم تجربة.

L'équipe de Dow Chemical a donc conçu une expérience.

لهذا قام بإلغاء متابعه كل العلامات التجارية وكل المشاهير.

Il a donc arrêté de suivre célébrités et marques.

هل قام أحدكم بضغط زر "الرد على الجميع" بالخطأ -

Quelqu'un a-t-il déjà accidentellement cliqué sur « Répondre à tous » -

قام بذلك مرة تلو الأخرى، إلى أن تمكن منها.

il a recommencé, encore et encore et encore jusqu'à réussir.

إذا قام شخص ما بغسل أيديهم، سأنتظر حتى تغادر،

Si quelqu'un se lave les mains, j'attends avant de sortir

قام نابليون في 14 يونيو بنقل الجيش إلى الحدود:

Napoléon a utilisé le 14 juin pour rapprocher l'armée de la frontière:

قام كلا الجنرالين بإرسال فرق كشافة لإستطلاع مكان الآخر

N'étant toujours pas au courant de l'endroit exact de l'autre, les deux généraux envoient des groupes de scouts

بعض الأحداث التي قام بها قبل سنوات تجري الآن

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

- توم شكرني على الهدية.
- توم قام بشكري على الهدية.

Tom m'a remercié pour le cadeau.

- قام أصدقائي بدعوتي إلى العشاء.
- دعاني أصحابي على العشاء.

Des amis m’ont invité à dîner.

قام المتظاهرون بضرب العديد من رجال الشرطة حتى الموت.

Les émeutiers frappèrent de nombreux policiers à mort.

مع ذلك، فقط واحد من كل عشرة قام بغسل يديه

Toutefois, seulement un sur dix se lave les mains

ولكن بالرغم من ذلك قام المسؤولون بحجزها لثلاثة شهور إضافية،

Pourtant les agents de l'immigration l'ont détenue pendant encore trois mois

في عام 2012، قام باحثٌ متوحدٌ يدعى الدكتور داميان ميلتون

En 2012, un chercheur autiste nommé Dr. Damian Milton

أنه قد قام بإنقاذ حياتها وحياة عائلتها في السنوات السابقة.

qu'il lui avait sauvé la vie et celle de sa famille il y a quelques années.

حسناً، لقد قام مختبري بالكثير من العمل في هذا المجال.

Mon labo a beaucoup travaillé sur cela.

عندما قام أستاذ كرسي في علم اللاهوت يدعى مارتن لوثر

quand un certain professeur de théologie du nom de Martin Luther

قام بفرض الضرائب على البويار الذين كانوا معفيين عن الضرائب

Il imposa des taxes sur les boyards, qui étaient auparavant presque exempts d'impôts.

كما قام ايضا باستعادة قلعة بران ، التي كان يملكها جده

Il prit également possession du château de Bran, ancienne possession de son grand-père.

قام الآن بترقيته لواء فرقة ، وعينه مفتشًا عامًا لسلاح الفرسان.

il le promut maintenant général de division et le nomma inspecteur général de cavalerie.

قام ابن عمه هجورفارد بهجوم فجر مفاجئ على قاعة الملك.

Son propre cousin Hjorvard fit une attaque surprise à l'aube sur la salle du roi.

لكن مراد كانت لديه أفكار أخرى: قام بإصلاح الجيش النابولي ،

mais Murat avait d'autres idées: il réforma l'armée napolitaine en l'

وأثناء رصدهم للحركة قام حراس القبائل بالإنذار -كما يأمل هانيبال-

Repérant le mouvement, les sentinelles tribales sonnent l'alarme et, tout comme Hannibal l'avait espéré,

المال. فخلال دراسته بالجامعة قام هو واحد زملائه بتحويل عشر

argent. Pendant ses études à l'université, lui et l'un de ses collègues ont converti dix

- قام توم بنفس الخطأ مرة أخرى.
- كرر توم الخطأ نفسه.

Tom a récidivé.

منذ عام 1970 , قام المهندسون,علماء الأنثروبولوجيا, الفيزيائين , وعلماء السلوكية

Depuis les années 1970, ingénieurs, anthropologues, physiciens, et scientifiques du comportement ont

وقد قام أحدهم في محاضرة سابقة بذكر الجزء الحافي من الدماغ.

Dans la conférence précédente, quelqu'un a mentionné le cerveau limbique.

على امتداد الحدود، قام الملك بجمع الضباط لجمع الفارّين وزرع الفتنة

Le long de la frontière, le roi a posté des officiers chargés de recueillir les déserteurs et de semer la discorde

عند رؤية أن بعض رجاله متذبذبين، قام سنان بحشد القوات شخصيًا

Voyant que certains de ses hommes hésitent, Sinan rallie personnellement les troupes.

قام أولاف تريغفاسون بخلع وقتل هاكون يارل مؤخرا، ليصبح ملك النرويج.

Olaf Tryggvason a récemment déposé et tué Haakon Jarl pour devenir roi de Norvège.

وكما توقع السلطان قام فلاد بهجوم ليلي كبير آخر بالقرب من

Les hypothèses du sultan s'avèrent vraies lorsque Vlad procéda encore à une autre attaque nocturne majeure près de

بهدف تدمير الجسور التي يستخدمها العثمانيون في العبور إلى والاشيا, قام

Visant à détruire les têtes de pont que les Ottomans utilisaient pour traverser le Danube pour atteindre la Valachie,

قام كمال سنال مرة أخرى بتنزيل أكبر صفعة على ترتيب الشجرة

Kemal Sunal téléchargeait à nouveau la plus grosse claque de l'ordre des arbres

وفقًا لملاحم Heimskringla ، التي كتبها الأيسلندي Snorri Sturluson ، فقد قام بتأليف

Selon les sagas Heimskringla, écrites par l'Islandais Snorri Sturluson, il compose

هذه هي الأعمال العظيمة التي قام بها والدي فيليب من أجلك.

Ce sont les grandes actions que mon père Philip a faites pour vous.

وفي هذه الأثناء قام القرطاجيون بأول ضربة لهم على ساحل صقلية

Pendant ce temps, sur les vagues au large des côtes de la Sicile, les Carthaginois frappent le premier coup.

ولكن أرجوك، خُذها نصيحة من شخصٍ قام بإدارة الكثير من الأعمال والمشاريع،

S'il vous plaît, croyez quelqu'un qui a dirigé des dizaines d'entreprises :

بالحواجز الثقيلة والأرصفة الحجرية ، حيث قام بتركيب المدافع على طول محيط التحصين

des palissades épaisses et des bastions en briques, installant des canons le long du périmètre de fortification.

وعند الدخول قام رجال فلاد بقتل الحراس وفتح البوابات على مصراعيها لباقي

En entrant, les hommes de Vlad firent taire les sentinelles et ouvrirent grandes les portes pour que le reste de la

أحد الأعمال الهامة الأخرى التي قام بها في هذه الفترة هو الرسم.

L'une des autres œuvres importantes qu'il a réalisées à cette époque est le croquis.

عندما قام نابليون بانقلاب 18 برومير ، ساعد لانز في ضمان ولاء الجيش.

Lorsque Napoléon organise son coup d'État du 18 brumaire, Lannes contribue à assurer la loyauté de l'armée.

وكان معهم رائد الفضاء المبتدئ روجر شافي ، طيار طائرة تجسس سابق قام

Avec eux se trouvait l'astronaute recrue Roger Chaffee, un ancien pilote d'avion espion qui a effectué des

كان رد فعل بيسيير سريعًا وحاسمًا ، حيث قام بتأمين المدن والطرق الرئيسية.

Bessières a réagi rapidement et de manière décisive, sécurisant les villes et les routes clés.

كانت الإصلاحات العسكرية التي قام بها فيليب سابقة لعصرها واستخدم جيشه المحترف

Les réformes militaires de Philippe étaient en avance sur leur temps. Désormais, il pouvait utiliser son armée professionnelle réformée

لكن مع دخول طقس الربيع الدافئ، قام الجنرال القرطاجي بعمل غير متوقع

Mais avec l'arrivée du temps chaud du printemps le général carthaginois a fait l'inattendu.

وخيم على الجانب الآخر من جبال البرانس. في هذه الأثناء قام الرومان

les montagnes et campent de l'autre côté des Pyrénées.En attendant, les Romains se sont divisés

قام بحفر خط من من التحصينات داخل خط قيصر من أجل السيطرة

s'est mis à creuser une ligne de fortifications dans la ligne de César afin d'occuper

كما قام مزيدًا من تحقيق عالمه من خلال بناء القلاع والكنائس وتوسيع عاصمة

Il centralisa davantage son domaine en construisant forteresses et églises, et agrandit la capitale

بحلول عام 1458 ، قام جيش فلاد بغارة على ترانسيلفانيا التي يسيطر عليها السكسون

En 1458, l'armée valachienne de Vlad attaqua la Transylvanie sous domination saxonne, apportant le carnage

قام Ney ، الذي فاق عدده بأربعة إلى واحد ، بإجراء انسحاب قتالي رائع ونجا

Ney, en infériorité numérique de quatre contre un, a mené un brillant retrait au combat et a échappé

من خلال القضاء على سلاح الفرسان سيرفيليوس، قام حنبعل بتحييد جيشه القنصلي بأكمله

En éliminant la cavalerie de Servilius, Hannibal a efficacement neutralisé toute son armée consulaire.

وأثبت أن كل خطوة قام بها كانت متعمدة ولم يترك أي شيء للصدفة

prouvant que chaque geste qu'il a fait était totalement délibéré et que rien n'était laissé au hasard,

وفي خطوة نادرة قام بنشر جحافله في سطر واحد بسبب صغر حجم قوته.

Et, dans un mouvement rare, il a déployé ses légions en une seule ligne en raison de la petite taille de sa force.

- لقد قام بما في وسعه لانقاذها.
- لقد كَلَّفَ نفسه الكثير من أجل انقاذها.

Il a fait de son mieux pour la sauver.

قام بخزق الآلاف من الأتراك القتلى حول تارغوفيست و أرسل رأس حمزة في جرة

Il empala des milliers de Turcs morts autour de Targoviste et envoya la tête de Hamza dans un bocal

بعد ذلك ، نجح في الخروج من جميع المعاملات الخطرة الـ 126 التي قام بها.

Puis, il a réussi à quitter les 126 transactions risquées qu'il avait effectuées.

فلول الجيش ، وخدم طوال الحملة في ألمانيا عام 1813. حتى الآن ، قام أعداء نابليون

restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon