Translation of "أخرى" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "أخرى" in a sentence and their finnish translations:

‫أنثى أخرى.‬

Toinen naaras.

‫تنضم إليها أخرى.‬

Toiset liittyvät mukaan.

- مرة أخرى.
- مجدداً.

Taas kerran.

شكرا مرة أخرى

Kiitos taas.

جرب مرة أخرى.

- Yritä vielä kerran.
- Yritä uudestaan.
- Yritä uudelleen.
- Yritä vielä kerran uudelleen.

التقط صورة أخرى.

Ota toinen kuva.

‫إذن هذه علامة أخرى.‬

Tämä on toinen merkki.

لنلتقي مرة أخرى قريباً.

Tavataan taas pian uudestaan.

‫ولكن هناك طريقة أخرى للإنقاذ.‬

On olemassa toinen pelastautumistapa.

‫تم اجتذاب وجبة محتملة أخرى.‬

Se houkutteli toisenkin mahdollisen aterian.

‫يعتمد الثعبان على حواس أخرى.‬

se turvaa muihin aisteihinsa.

إقرأها مرة أخرى من فضلك.

Lue se vielä kerran.

ليس لدي أي أسئلة أخرى.

Minulla ei ole enempää kysyttävää.

- حاول مرة أخرى.
- حاول مجدداً.

- Yritä vielä kerran.
- Yritä uudestaan.
- Yritä uudelleen.
- Yritä vielä kerran uudelleen.

دعني أنم عشر دقائق أخرى.

Anna minun nukkua vielä kymmenen minuuttia.

إنه يستند إلى خدعة أخرى درستها،

Se perustuu toiseen tutkimaani temppuun,

‫لكن الفهد المذعور لديه أفكار أخرى.‬

Mutta selvästi panikoituneella leopardilla oli muita suunnitelmia.

‫ثمة مخلوقات عملاقة أخرى هنا أيضًا.‬

Täällä on muitakin jättiläisiä.

‫لكن تختبئ أخرى في الثلج أيضًا.‬

Mutta jäässä piilottelee muitakin.

‫من يدري أي أسرار أخرى ستنكشف...‬

Kuka tietää, mitä muita salaisuuksia -

‫بزوال فائدة البصر،‬ ‫يستغل حاسة أخرى.‬

Kun näkökyky katoaa, toinen aisti ottaa vallan.

‫من يدري أي مفاجآت أخرى يخبئه...‬

Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä -

واستمعت مرة أخرى بسحر الصوت النقي

ja koin jälleen sen maagisen äänen kohoamisen,

وقعت في نفس الخطأ مرة أخرى.

Olet tehnyt taas juuri saman virheen.

يجب أن نجد شيئاً آخر. طريقة أخرى.

On löydettävä toinen keino.

‫فلنلق بعصا متوهجة أخرى ونرى أين ستذهب.‬

Heitetään toinen valotikku ja katsotaan, mihin se johtaa.

أيجب علي أن أقوم بذلك مرة أخرى؟

Täytyykö minun tehdä se uudestaan?

هذا يعتمد على مبدأ الخيار السهل مرة أخرى،

Tämäkin perustuu helppouden periaatteeseen,

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

Ne ovat aivan sen äärellä, kun vaara uhkaa jälleen.

- أنا مغرم بامرأة أخرى.
- أنا مغرمة برجل آخر.

Olen rakastunut toiseen.

‫إن أمكن حماية أماكن أخرى كهذه،‬ ‫فربما ستستمر الزيادة.‬

Jos useampia tällaisia paikkoja voidaan suojella, ehkä kehitys jatkuu.

‫بوجود الكثير من الحيوانات الأليفة هنا،‬ ‫لديها خيارات أخرى.‬

Koska täällä on paljon kotieläimiä, sillä on vaihtoehtoja.

هل توجد كلمة أخرى يمكن استعمالها بدلا من "مرادف"؟

Onko sanalle "synonyymi" toista sanaa?

‫لن يكون في صالح الدواء.‬ ‫سنحتاج لخطة أخرى لنبقيه بارداً.‬

Se ei ole hyväksi lääkkeille. Tarvitsemme toisen suunnitelman.

هكذا نصبح دائرة كاملة من القصة مرة أخرى إلى الأجتماعية.

Olemme kulkeneet täyden ympyrän tarinasta sosiaalisuuteen.

- أريد أن أراك مرة أخرى.
- أريد أن أراك من جديد.

Haluan tavata sinut uudestaan.

أريد الذهاب لأستراليا لمرة أخرى قبل أن تنتهي صلاحية جواز سفري.

Haluan käydä Australiassa vielä kerran ennen kuin passini menee vanhaksi.

‫هذا يميل أكثر لأنواع الكلاب. إنه أنعم.‬ ‫مرة أخرى، فراء الثعلب خشن.‬

Tämä on pehmeää koiramaista karvaa, kun taas ketun karva on karkeampaa.

‫تُكتشف فصائل جديدة في الأدغال‬ ‫أكثر من أي بقعة أخرى على الأرض.‬

Viidakoista löydetään uusia lajeja enemmän kuin mistään muualta maanpinnalta.

- شكراً لك. من فضلك قم بزيارتنا مرة أخرى.
- شكراً ، من فضلك أعد الزيارة.

Kiitos ja tervetuloa uudestaan.

- لديه سياراتان، إحداهما جديدة و الأخرى قديمة.
- لديه سيارة جديدة و أخرى قديمة.

Hänellä on uusi auto ja vanha auto.

‫من يدري أي مفاجآت أخرى تختبئ‬ ‫في ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä Maan pimeässä yössä piilottelee. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.