Examples of using "أخرى" in a sentence and their finnish translations:
Toinen naaras.
Toiset liittyvät mukaan.
Taas kerran.
Kiitos taas.
- Yritä vielä kerran.
- Yritä uudestaan.
- Yritä uudelleen.
- Yritä vielä kerran uudelleen.
Ota toinen kuva.
Tämä on toinen merkki.
Tavataan taas pian uudestaan.
On olemassa toinen pelastautumistapa.
Se houkutteli toisenkin mahdollisen aterian.
se turvaa muihin aisteihinsa.
Lue se vielä kerran.
Minulla ei ole enempää kysyttävää.
- Yritä vielä kerran.
- Yritä uudestaan.
- Yritä uudelleen.
- Yritä vielä kerran uudelleen.
Anna minun nukkua vielä kymmenen minuuttia.
Se perustuu toiseen tutkimaani temppuun,
Mutta selvästi panikoituneella leopardilla oli muita suunnitelmia.
Täällä on muitakin jättiläisiä.
Mutta jäässä piilottelee muitakin.
Kuka tietää, mitä muita salaisuuksia -
Kun näkökyky katoaa, toinen aisti ottaa vallan.
Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä -
ja koin jälleen sen maagisen äänen kohoamisen,
Olet tehnyt taas juuri saman virheen.
On löydettävä toinen keino.
Heitetään toinen valotikku ja katsotaan, mihin se johtaa.
Täytyykö minun tehdä se uudestaan?
Tämäkin perustuu helppouden periaatteeseen,
Ne ovat aivan sen äärellä, kun vaara uhkaa jälleen.
Olen rakastunut toiseen.
Jos useampia tällaisia paikkoja voidaan suojella, ehkä kehitys jatkuu.
Koska täällä on paljon kotieläimiä, sillä on vaihtoehtoja.
Onko sanalle "synonyymi" toista sanaa?
Se ei ole hyväksi lääkkeille. Tarvitsemme toisen suunnitelman.
Olemme kulkeneet täyden ympyrän tarinasta sosiaalisuuteen.
Haluan tavata sinut uudestaan.
Haluan käydä Australiassa vielä kerran ennen kuin passini menee vanhaksi.
Tämä on pehmeää koiramaista karvaa, kun taas ketun karva on karkeampaa.
Viidakoista löydetään uusia lajeja enemmän kuin mistään muualta maanpinnalta.
Kiitos ja tervetuloa uudestaan.
Hänellä on uusi auto ja vanha auto.
Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä Maan pimeässä yössä piilottelee. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi
Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.