Examples of using "المرة" in a sentence and their dutch translations:
Deze keer betaal ik.
...en we hebben deze keer geluk gehad.
Het gevaar is dit keer geweken.
Dit keer is Parijs mijn doel.
- De volgende keer doe ik het zelf.
- De volgende keer zal ik het alleen doen.
maar dit keer met verschillende verborgen voorwerpen.
Dit keer hield de premier van Nepal
Dit keer heeft zijn serenade hem een partner opgeleverd.
De laatste keer dat ik naar China ging, bezocht ik Shanghai.
Bij de volgende les
niet winnen, deze keer hebben ze ons betrapt!
Maar nu heb ik jouw hulp nodig... ...in een nieuw interactief avontuur...
Geen zorgen, de volgende keer doen we het goed. We hebben ons lesje geleerd.
Waarom deed ik dat deze keer wel?
alleen gaat het deze keer niet enkel over China.
Het is niet de eerste keer dat ik die zin zie.
Wat als je de volgende keer op een geweldige plek,
maar dit was de eerste keer dat ik ooit Frans had gesproken.
De opzichters hadden geluk... ...een geweerschot was genoeg om het beest af te schrikken.
Dat was de eerste keer dat ik buitenlanders zag die op Amerikanen leken.
Dit was de tweede keer in drie jaar dat ik een suïcidale leerling had
Dit is de eerste keer dat Amerika het Assad regime direct heeft aangevallen.
Het was de eerste keer dat ze elkaar in acht jaar ontmoetten.
Een groot mannelijk luipaard op rooftocht bij een lokale school... ...in de hoofdstad van de staat, Bangalore.
"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima, maar zette het geluid van zijn telefoon deze keer wat harder, om te voorkomen dat dit een dubbele zin zou worden. "Wat doe jij tegenwoordig?"
Nadat hij ditmaal twintig seconden lang naar een Arabisch liedje had geluisterd - want als hij tien seconden lang had geluisterd, zou dit een dubbele zin zijn - hoorde Dima eindelijk een bekende stem zeggen: "As-salamoe aleikoem!"