Translation of "Doğuştan" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Doğuştan" in a sentence and their russian translations:

Doğuştan sanatçı.

Он прирождённый художник.

Doğuştan Fransızdır.

Она француженка по происхождению.

Doğuştan Londralı.

По рождению она была лондонкой.

O doğuştan kördü.

- Он был слеп с рождения.
- Он был слеп от рождения.
- Он был слепым от рождения.

Kediler doğuştan avcılardır.

- Кошки - врождённые охотники.
- Кошки - прирождённые охотники.

Tom doğuştan kördü.

Том родился слепым.

O doğuştan İtalyandır.

- Он итальянец по рождению.
- По происхождению он - итальянец.

O doğuştan Alman.

Он немец по происхождению.

Kız doğuştan kör.

- Девушка слепа от рождения.
- Девочка слепа от рождения.
- Девушка слепая от рождения.

Tom doğuştan sanatçı.

Том - прирождённый художник.

O doğuştan sanatçı.

Он родился художником.

Kent doğuştan liderdir.

Кент - прирождённый лидер.

Tom doğuştan liderdir.

Том - прирождённый лидер.

Tüm insanlar doğuştan eşittir.

Все люди рождаются равными.

O, doğuştan bir şairdir.

Он прирожденный поэт.

Tom bir doğuştan öğremen.

Том - прирождённый учитель.

Tom bir doğuştan şair.

Том - прирождённый поэт.

Sen doğuştan bir lidersin.

- Ты прирождённый лидер.
- Вы прирождённый лидер.

Mary'nin saçı doğuştan kıvırcık.

- У Мэри волосы от природы вьются.
- У Мэри волосы от природы кудрявые.

O doğuştan bir sanatçı.

Он прирождённый художник.

Biz doğuştan iyiyiz, onlar değil,

мы по своей натуре хорошие, а они нет.

Ben bu bilgileri doğuştan bilmiyorum

Я не знаю эту информацию с рождения

Senin müziğe doğuştan yeteneğin var.

У тебя дар к музыке.

Kojin Kudo bir doğuştan şairdir.

Кодзин Кудо - прирождённый поэт.

O doğuştan cömert bir kişidir.

Он от природы великодушный человек.

O, doğuştan İngilizce konuşan biridir.

Он — носитель английского языка.

Doğuştan daha üstün olduğuna dair görüşler

по определению превосходят каких-либо «чужих»

Etrafı karanlıkla kaplı. O, doğuştan kör.

Вокруг него только темнота. Он слеп от рождения.

- O, bir doğuştan sanatçı.
- Yetenekli bir sanatçıdır.

- Она талантливая художница.
- Она одарённая художница.

- Ben doğuştan iyimserim.
- İyimser bir doğam var.

- По натуре я оптимист.
- Я по натуре оптимист.
- Я по натуре оптимистка.

- Tom kör doğmadı.
- Tom doğuştan kör değildi.

Том не был слепым от рождения.

- Tom doğası gereği iyimserdir.
- Tom doğuştan iyimserdir.

- Том по натуре оптимист.
- Том - оптимист по натуре.

Ama doğuştan daha üstün oldukları düşüncesinden dolayı değil.

но вовсе не благодаря каким-то врождённым преимуществам.

Birbirlerini takip edebilmek için doğuştan gece ışıkları var.

Встроенные ночные фонари, чтобы отслеживать друг друга.

Mariah Carey'in en büyük doğuştan yeteneği, onun sesidir.

Величайший дар Мэрайи Кэри — это её голос.

Doğuştan Fransızdır ama o şimdi bir ABD vatandaşı.

Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.

Acaba karıncalar doğuştan romatizma hastası da olabilir mi ki?

Могут ли муравьи быть врожденным ревматизмом?

Küçük çocukların bile neyin adil olduğu ve neyin olmadığı konusunda doğuştan gelen bir duyusu vardır.

Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.

- Tom katmerli bir ezik.
- Tom'un doğuştan bahtı kara.
- Tom neye elini atsa kuruyor.
- Tom yıkık bir tip.

Том - прирождённый неудачник.