Translation of "Delik" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Delik" in a sentence and their russian translations:

Ayakkabılarım delik.

У меня ботинки дырявые.

Bu delik tıkanılmalı.

Надо бы заткнуть эту дыру.

Çorabında bir delik var.

У тебя в носке дыра.

O bir kara delik.

Это чёрная дыра.

Çantada bir delik var.

- В сумке дырка.
- В сумке дыра.

Paltomda bir delik var.

У меня в пальто дырка.

Delik ne kadar derin?

Какой глубины дыра?

Kotumda bir delik var.

У меня дыра на джинсах.

Bunda bir delik var.

- Тут дырка.
- Тут дыра.

Tavanda bir delik var.

В потолке дыра.

Delik bir kulağım var.

У меня проколото ухо.

Çatıda bir delik var.

В крыше дыра.

Çorabında büyük bir delik var.

- У Вас большая дырка в колготках.
- У тебя в колготках большая дырка.

Eldivenin parmağında bir delik var.

- У перчатки есть дырка на большом пальце.
- Большой палец перчатки продырявился.

Onun çorabında bir delik var.

У него в носке дырка.

Duvar mermilerden delik deşik olmuştu.

Стена была испещрена пулевыми отверстиями.

Jon'ın çorabında bir delik var.

- У Джона на носке дырка.
- У Джона носок с дыркой.

Tom'un çorabında bir delik var.

У Тома дырка в носке.

Bu çorapta bir delik var.

В этом носке дыра.

Bu kovada bir delik var.

В ведре дырка.

Duvarda büyük bir delik vardır.

В стене большая дыра.

Sigarası onun elbisesinde bir delik açtı.

Его сигарета прожгла дыру в её платье.

Galaksimizin merkezinde bir kara delik var.

В центре нашей галактики находится чёрная дыра.

Dikkatli ol. Zeminde bir delik var.

Осторожно, в полу дыра.

Mahkûm cezaevi duvarının altında bir delik açtı.

Заключённый вырыл яму под тюремной стеной.

Burası Augusta Ulusal Golf Kulübü'ndeki 13. delik.

Это 13-я лунка в Национальном гольф-клубе Августы.

Galaksimizin merkezinde kütleli bir kara delik var.

В центре нашей галактики расположена сверхмассивная чёрная дыра.

Bisikletimden düşünce kot pantolonumda bir delik açtım.

- Я порвал джинсы, когда упал с велосипеда.
- Я порвал джинсы, упав с велосипеда.
- Я продырявил джинсы, когда свалился с велосипеда.

Pekâlâ, yapacağımız ilk şey buraya küçük bir delik açmak.

Ладно, первое, что я сделаю, это вырою здесь небольшую ямку.

Bazı şeyleri berbat ettim, keşke tırmanacak bir delik bulabilsem.

- Я все испортил так сильно, что мне хотелось бы найти дыру и не выбираться из нее.
- Я так крупно налажал, что найти бы вот какую-нибудь нору да заползти туда.

Ve şuradaki donmuş göle gidip bir delik açarak balık avlamaya çalışırım.

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

Onun çorabındaki delik o kadar büyük ki onun ayak bileğini görebilirsin.

На его носке такая большая дыра, что через неё видно пятку.

Kutup ayıları muazzam güçlerini kullanarak yüzeyde delik açabilir. Fakat avların en az üçte ikisi hüsranla sonuçlanır.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

Tom bazı böcekler yakaladı ve onları bir kavanoza koydu. Sonra böcekler nefes alabilsin diye kavanozun kapağına bir delik açtı.

Том наловил жуков и посадил их в банку, затем он проделал отверстие в крышке, чтобы жукам было чем дышать.

Güneş'imizden 1,5 ila 4 misli daha büyük bir yıldız nötron yıldızı olacaktır. Ondan daha büyük olan yıldızlar kara delik haline geleceklerdir.

Звезда, которая в 1,5-4 раза больше, чем наше Солнце, станет нейтронной звездой. Звёзды, которые еще больше, станут чёрными дырами.