Translation of "Yazık" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Yazık" in a sentence and their polish translations:

- Yazık.
- Ne yazık!

Jaka szkoda...

Çok yazık.

Szkoda.

Ne yazık ki doğru.

Niestety to prawda.

Birisi öldüğünde çok yazık.

Szkoda, gdy ktoś umiera.

Ve biliyor musun? Çok yazık... Uruguay'ı kaybediyor olmaları çok yazık.

Wiesz co? Szkoda... Wielka szkoda, że tracisz Urugwaj.

- Hat ne yazık ki meşgul.
- Numara ne yazık ki meşgul.

Przepraszamy, ten numer jest zajęty.

- Ne yazık ki o gelemiyor.
- Ne yazık ki o gelemez!

Jaka szkoda, że ona nie może przyjść!

Ne yazık ki okul sistemlerimiz...

Niestety w naszym systemie edukacyjnym

Ne yazık ki, o yoktur.

- Niestety, jej nie ma.
- Niestety jest nieobecna.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

Szkoda, że on nie ma poczucia humoru.

Ne yazık ki bugün vaktim yok.

Niestety, nie mam dziś czasu.

Ne yazık ki bir hata oluştu.

Niestety wystąpił błąd.

Ne yazık ki, her yerde aynı.

Niestety wszędzie jest tak samo.

Ne yazık ki gitmeni istemek zorundayım.

Obawiam się, że muszę poprosić cię o wyjście.

Çok yazık, şarkıcı çok genç yaşta öldü.

Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.

Ne yazık ki yanımda hiç param yok.

Niestety, nie mam przy sobie pieniędzy.

Ne yazık ki şair genç yaşında öldü.

Niestety ten poeta umarł w młodym wieku.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

To niestety prawda.

Ne yazık ki Tom gitmek zorunda kaldı.

Obawiam się, że Tom musiał wyjść.

- Bu çok kötü.
- Ne yazık!
- Vah vah!

To źle.

Ne yazık ki kaleyi görme şansım yoktu.

Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.

Ne yazık ki, o kadar basit değil.

Niestety to nie takie proste.

Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.

Szkoda, że Mary nie ma poczucia humoru.

Ne yazık ki o biraz fazla iyimser davranıyor.

Obawiam się, że to jest trochę zbyt optymistyczne.

Ne yazık ki bu güzel sözler benim değil.

Niestety te piękne słowa nie są mojego autorstwa.

Ne yazık ki anne foklar tarafından bu ekstra mesafeye

Niestety, kalorie zużyte przez samice fok

Ne yazık ki tıpkı tehlikeli bir uyku ilacı gibi,

Niestety, niczym niebezpieczny opiat,

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Niestety, ta plotka jest prawdziwa.

Ne yazık ki ormanlar bu alanı sağlamak için yok ediliyor

Niestety lasy są często wycinane pod rolę,

- Maalesef bu mümkün olmayacak.
- Ne yazık ki bu mümkün olmayacak.

Obawiam się, że to nie będzie możliwe.

Ne yazık ki, benim doğum günüm bir yılda sadece bir kez.

Niestety, moje urodziny są tylko raz do roku.

Ama ne yazık ki, bu o kadar da doğru bir tepki değil.

Ale niestety nie jest to odpowiednia reakcja.

Onun yeni kız arkadaşı çekici görünüyor, ama ne yazık ki o çok aptal.

- Jego nowa przyjaciółka wydaje się atrakcyjna, ale ona niestety jest bardzo głupia.
- Jego nowa dziewczyna wygląda atrakcyjnie, ale niestety jest bardzo głupia.

- Ne yazık ki gitmeni istemek zorunda olacağım.
- Korkarım gitmenizi rica etmek zorunda kalacağım.
- Korkarım gitmenizi istemem gerekecek.

Obawiam się, że będę musiał poprosić cię o wyjście.