Translation of "Durumunda" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Durumunda" in a sentence and their italian translations:

Büyük bir karmaşıklık durumunda,

E nel momento di una maggiore complessità,

Yangın durumunda, butona basın.

Premete il pulsante in caso di incendio.

Çiçekler şimdi en iyi durumunda.

- I fiori sono al loro meglio ora.
- I fiori sono al loro meglio adesso.

Yangın durumunda bu camı kır.

Rompere questo vetro in caso di incendio.

Yangın durumunda, 119'u çevir.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

Yangın durumunda, bu düğmeye basın.

In caso di incendio, premere questo pulsante.

Bir yangın durumunda, merdivenleri kullanın.

- In caso di incendio, usate le scale.
- In caso di incendio, usa le scale.
- In caso di incendio, usi le scale.

Yangın durumunda, bu camı kır.

- In caso di incendio rompere questa finestra.
- In caso di incendio rompete questa finestra.
- In caso di incendio rompi questa finestra.
- In caso di incendio rompa questa finestra.

Arasında seçim yapmak durumunda kaldıklarında,

fare soldi e stare a casa quando sono malati,

Yangın durumunda 119'u tuşlamanız gerekmektedir.

- In caso di incendio, dovresti chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovreste chiamare il 119.
- In caso di incendio, dovrebbe chiamare il 119.
- In caso di incendio, si dovrebbe chiamare il 119.

Bir zombi kıyameti durumunda ne yapardın?

- Cosa faresti in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa fareste in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa farebbe in caso di un'apocalisse di zombie?

Koronavirüs gibi salgınlarda, hastanelerin kapasitesinin dolması durumunda,

Questo è un grande problema specialmente in una pandemia, come il coronavirus,

- Beni bu kağıdı imzalamaya zorladılar.
- İmza vermek durumunda bırakıldım.

Sono stata obbligata a firmare il foglio.

Yırtıcılar, avlarını alt etmenin karmaşık yollarını bulmak için evrimleşmek durumunda.

I predatori devono sviluppare modi ancora più ingegnosi per battere in astuzia le prede.

Fakat ben 30 yıl sonra uyandım ve bir anlaşmazlık durumunda

Sono solo uno che a 30 anni si è svegliato e ha capito

Sovyet uzay programını geçmesi durumunda daha cesur bir göreve ihtiyacı

volevano superare il programma spaziale sovietico, era necessaria una missione più audace.

- Yangın durumunda, 119'u arayın.
- Yangın haline, 119'u ara.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

Venedik büyük tavizler vermek durumunda kaldı ve Ceneviz gibi savaşmaktan yorulmuştu.

Venezia dovette fare concessioni significative, e come Genova, era stato sfinita dalla guerra.