Translation of "Kırık" in German

0.006 sec.

Examples of using "Kırık" in a sentence and their german translations:

Kilit kırık.

Das Schloss ist kaputt.

Valizim kırık.

Mein Koffer ist kaputt.

Onlar kırık.

- Sie sind ruiniert.
- Sie sind kaputt.
- Sie sind defekt.

Kırık mı?

Ist es kaputt?

Kırık değil.

Es ist nicht kaputt.

Bu kırık.

Dieser ist kaputt.

Dingil kırık.

Die Achse ist gebrochen.

- Kırık cam üstüne basmayın.
- Kırık cama basma.

Nicht auf die Glasscherben treten!

Kapı kolu kırık.

Der Türknauf ist kaputt.

Sanırım bacağım kırık.

Ich denke, dass mein Bein gebrochen ist.

Bu masa kırık.

- Dieser Schreibtisch ist kaputt.
- Dieser Schreibtisch ist defekt.

Fincanın sapı kırık.

Der Henkel der Tasse ist kaputt.

Parmakların kırık mı?

Hast du dir auch nicht die Finger gebrochen?

Tom'un kolu kırık.

Tom hat einen gebrochenen Arm.

Kırık cam tahta kaplandı.

Das zerbrochene Fenster war mit Brettern zugenagelt.

Sanırım sağ kolum kırık.

Ich glaube, mein rechter Arm ist gebrochen.

Kırık bacağım yüzünden yürüyemiyorum.

Wegen meines gebrochenen Beins kann ich nicht laufen.

O kırık masayı onardı.

Er reparierte den kaputten Tisch.

Yüzemem. Benim bacağım kırık.

Ich kann nicht schwimmen. Mein Bein ist gebrochen.

Bu kırık gibi görünüyor.

- Es sieht so aus, als ob es kaputt ist.
- Es scheint kaputt zu sein.
- Sie scheint kaputt zu sein.
- Er scheint kaputt zu sein.

Benim merdivenim kırık değil.

Meine Leiter ist nicht kaputt.

- Oyuncağım kırık.
- Oyuncağım bozuk.

- Mein Spielzeug ist zerbrochen.
- Mein Spielzeug ist kaputt.

Şu kırık vazo dedemin.

Diese zerbrochene Vase gehört meinem Opa.

Babam kırık sandalyeleri onarıyor.

- Mein Vater repariert kaputte Stühle.
- Mein Vater bringt kaputte Stühle in Ordnung.

Tom kalbi kırık olacak.

Es wird Tom das Herz brechen.

George kırık kalpli idi.

George hatte ein gebrochenes Herz.

Yerde kırık cam vardı.

Auf dem Fußboden lagen Glasscherben.

- Onun kırık bacağını tedavi etti.
- O, kırık bacağını tedavi etti.

- Sie versorgte sein gebrochenes Bein.
- Sie behandelte sein gebrochenes Bein.

Kalbi kırık olan insanları biliyoruz.

Wir alle kennen gebrochene Menschen.

Bu mesajı, kırık bir kalple,

Er übermittelte die Nachricht mit gebrochenem Herzen

Tom kırık bardağı yerden aldı.

Tom las das zerbrochene Glas vom Boden auf.

Tom'un kırık bir kaburgası var.

Tom hat eine gebrochene Rippe.

Çünkü benim eski merdivenim kırık.

Weil meine alte Leiter kaputt ist.

Tom'un kırık bir bacağı var.

Tom hat sich ein Bein gebrochen.

Yerde kırık cam parçaları vardı.

Auf dem Fußboden lagen Glasscherben.

Sanırım kırık bir kaburgam var.

Ich glaube, ich habe mir eine Rippe gebrochen.

Tom kırık bardağı dikkatle aldı.

Tom las vorsichtig die Glasscherben auf.

Tom kırık bardakla parmağını kesti.

Tom schnitt sich den Finger an dem zerbrochenen Glas.

Benim kırık bir tırnağım var.

Ich habe einen abgebrochenen Nagel.

Bu pencere bir aydır kırık.

Dieses Fenster war einen Monat lang kaputt.

Bu kırık pencereden o sorumludur.

Sie trägt die Verantwortung für diese zerbrochene Fensterscheibe.

Kırık camı onarmak için buradayım.

Ich bin hier, um das kaputte Fenster zu reparieren.

Onun kırık bacağını tedavi etti.

Sie versorgte sein gebrochenes Bein.

Tom kırık bir kalpten öldü.

Tom starb an gebrochenem Herzen.

Benim bacağım kırık. Hareket ettiremiyorum.

Ich habe ein gebrochenes Bein. Ich kann mich nicht bewegen.

- Tom'a bir bacağımın kırık olduğunu söyle.
- Tom'a kırık bir bacağım olduğunu söyle.

Sag Tom, ich habe ein gebrochenes Bein.

- Bacağımın kırık olduğunu düşünüyorum. Hareket ettiremiyorum.
- Bacağımın kırık olduğunu düşünüyorum. Hareket edemiyorum.

Ich glaube, ich habe mir das Bein gebrochen. Ich kann mich nicht rühren.

Bu kırık kalbi daha fazla taşıyamıyorum.

Ich halte diesen Liebeskummer nicht mehr aus.

- Onun kalbi kırıktır.
- Onun kalbi kırık.

Sein Herz ist gebrochen.

Babam kırık bir sandalyeyi tamir etti.

Mein Vater reparierte einen kaputten Stuhl.

Ben silahla ateş edemem. Parmaklarım kırık.

Ich kann nicht mit einem Gewehr schießen. Meine Finger sind gebrochen.

Tom kırık bir ayna parçası aldı.

Tom hob ein Stück des zerbrochenen Spiegels auf.

Tom'a, kırık bir bacağım olduğunu söyle.

Sag Tom, ich habe ein gebrochenes Bein.

Sadece kırık olduğu için onu atma.

Wirf das nicht weg, nur weil es kaputt ist!

Röntgen filminde iki kırık parmak görünüyordu.

Die Röntgenaufnahme zeigte zwei gebrochene Finger.

Ben akıcı biçimde kırık İngilizce konuşuyorum.

- Ich radebreche fließend Englisch.
- Ich spreche fließend gebrochenes Englisch.

Adı ''takotsubo kardiyomiyopati'' veya ''kırık kalp sendromu,''

die „Takotsubo-Kardiomyopathie“ oder "Gebrochenes-Herz-Syndrom" genannt wird,

Ama belki de ''kalbi kırık'' dediğimiz zaman

Es gibt eventuell einen besseren Weg

Kırık bir cam parçasıyla kolunu kestikten sonra

Nachdem sie ihren Arm mit zerbrochenem Glas geritzt hatte,

Kırık cam yolun her tarafına dağılmış durumda.

Die Straße war mit Glassplittern übersät.

Tom'un kırık kolunun iyileşmesi birkaç hafta sürdü.

Es dauerte einige Wochen, bis Toms gebrochener Arm verheilt war.

Merdivenlerden aşağıya inemiyorum. Her iki bacağım kırık.

Ich kann die Treppe nicht hinabgehen. Ich habe mir beide Beine gebrochen.

Kırık bir İngilizceyle konuştu, onu anlamak zordu.

Er sprach in gebrochenem Englisch, das schwer zu verstehen war.

Kırık bir kalbin yaralarını sadece zaman iyileştirir.

Nur die Zeit heilt die Wunden eines gebroch’nen Herzens.

Onun dikkatsizliği ona kırık bir bacağa mal oldu.

Seine Unachtsamkeit brachte ihm ein gebrochenes Bein ein.

Kırık küreğini onarmamı istiyor musun yoksa istemiyor musun?

Willst du, dass ich deine kaputte Schaufel repariere, oder nicht?

Tom kırık bir kemikle hastanede olan Mary'yi ziyaret etti.

Tom besuchte die wegen eines Knochenbruches im Krankenhaus liegende Maria.

O, kırık bir vazonun parçalarını bir araya getirmeye çalıştı.

Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.

Kırık kalpler mecazi olarak da kelimenin tam anlamıyla da ölümcül.

Ein gebrochenes Herz ist buchstäblich und im übertragenen Sinne tödlich.

Ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

Mit dem vielen herumliegenden Holz können wir uns wieder aufwärmen.

Tüm sahte, angarya ve kırık düşlerle; hala güzel bir dünya.

Trotz all ihrem Schein, der Plackerei und den zerbrochenen Träumen ist diese Welt doch wunderschön.

Dün o kırık radyoyu tamir etmeye çalışarak iki saat harcadım.

Ich habe gestern zwei Stunden lang versucht, dieses kaputte Radio zu reparieren.

Gerçekten de kırık ve hasarlı bir kalpten bahsediyor olabileceğimizi kabul edersek

wenn wir bei einem „gebrochenen Herzen“

Ağır bombardıman, yağmur ve kırık sulama kanallar savaş alanını bir denize dönüştürür

Schwerer Beschuss, Regen und gebrochene Bewässerung Kanäle verwandeln das Schlachtfeld in ein Meer von

Doktor kırık parmağından ziyade Tom'un ayak bileği hakkında daha endişeli olduğunu söyledi.

Der Arzt sagte, Toms Fußgelenk bereite ihm mehr Sorgen als sein gebrochener Finger.

Kendini diğerleriyle karşılaştırırsan, kendini beğenmiş ya da umudu kırık olabilirsin; her zaman için kendinden daha büyük ya da daha küçük insanlar olacaktır.

Wenn du dich mit anderen vergleichst, könntest du stolz werden oder dir nichtig vorkommen; denn es wird immer jemanden geben, größer oder geringer als du.