Translation of "şimdiden" in German

0.016 sec.

Examples of using "şimdiden" in a sentence and their german translations:

Bu şimdiden mümkün.

Das ist jetzt schon möglich, Leute.

Şimdiden şiştiğini hissedebiliyorum.

Ich kann schon fühlen, wie es anschwillt.

Şimdiden sızlamaya başladı.

Es sticht bereits.

Şimdiden teşekkür ederim.

Danke im Voraus!

Daha şimdiden acıktım.

Ich habe schon Hunger.

Şimdiden özür diliyoruz.

- Wir entschuldigen uns im Voraus.
- Wir bitten im Voraus um Verzeihung.

Tom'u şimdiden özlüyorum.

Ich vermisse Tom bereits.

Şimdiden Tom'u özlüyorum.

- Ich vermisse Tom bereits.
- Tom fehlt mir bereits.

Daha şimdiden baştan tanımlanıyor.

wird neu definiert.

...daha şimdiden baştan tanımlanıyor.

...steht bereits auf dem Prüfstein.

Şimdiden çocukların mı var?

- Haben Sie schon Kinder?
- Hast du schon Kinder?
- Habt ihr schon Kinder?
- Haben Sie bereits Kinder?
- Habt ihr bereits Kinder?
- Hast du bereits Kinder?

Saat şimdiden on birdir.

- Es ist schon 11 Uhr.
- Es ist schon elf Uhr.

Bazıları şimdiden biraz sarhoştu.

Einige waren schon etwas betrunken.

Keşke şimdiden yarın olsa.

Ich wünsche, es wäre schon morgen.

Şimdiden iki kitap yayınladı.

Sie hat schon zwei Bücher veröffentlicht.

Sana şimdiden teşekkür ederim.

Ich danke dir im Voraus.

Biz şimdiden 7 milyarız.

Wir sind bereits sieben Milliarden.

Vay canına, hava şimdiden ağırlaştı.

Die Schlechtwetterfront kam schneller als erwartet.

Ellerim şimdiden... Buz gibi oldu.

Meine Hände sind bereits... ...eiskalt.

Yardımınız için şimdiden teşekkür ediyorum.

- Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.
- Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

Şimdiden üç fincan kahve içtim.

Ich habe schon drei Tassen Kaffee getrunken.

Bunu şimdiden bir kere yaptım.

Ich habe das heute schon ein Mal gemacht.

Fiziksel açıdan  zorlayıcı olacağı şimdiden belli.

Ich bin mir sicher, das wird ganz schön anstrengend.

Aslında bunu hissedebiliyorum. Şimdiden daha serin.

Oh, ich kann es fühlen, es ist bereits kühler.

Saat şimdiden on. Annem kızgın olmalı.

Es ist schon zehn Uhr. Meine Mutter ist bestimmt sauer.

Tom'u bulamıyorum. Daha şimdiden gitti mi?

Ich kann Tom nicht finden. Ist er schon gegangen?

Senin şimdiden bir planın var mı?

Hast du schon einen Plan?

Şimdiden noel hediyelerini satın aldın mı?

Hast du schon Weihnachtsgeschenke besorgt?

Şimdiden sonra ne yapması gerektiğini bilmiyorum.

Ich weiß nicht, was von nun an zu tun ist.

Tom şimdiden tüm Avrupa başkentlerine gitti.

Tom war schon in allen europäischen Hauptstädten.

Daha sonra alacağım CD'yi daha şimdiden ayırdım.

Ich habe schon die CD ausgewählt, die ich als nächste kaufen werde.

Gelecek hafta Boston'a taşınıyorum." "Senin şimdiden özledim.

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

Daha şimdiden onun için çok geç olabilir.

Es könnte bereits zu spät für ihn sein.

Tüm Yeni Yılın kartlarını şimdiden yazdın mı?

- Hast du schon alle Neujahrskarten geschrieben?
- Habt ihr schon alle Neujahrskarten geschrieben?
- Haben Sie schon alle Neujahrskarten geschrieben?

Yalnızca 26 yaşında olmasına rağmen şimdiden zengindir.

Sie ist schon reich, obwohl sie erst 26 Jahre alt ist.

Şimdiden 109 tane devlet Kosova'nın bağımsızlığını tanıdı.

Bereits 109 Staaten haben die Unabhängigkeit Kosovos anerkannt.

Buranın ne kadar daha serin olduğu şimdiden hissediliyor.

Ich fühle bereits, dass es kühler ist.

- Saat zaten on bir.
- Saat şimdiden on birdir.

Es ist schon 11 Uhr.

Eğer bakışlar öldürebilse, ben zaten şimdiden ölmüş olurum.

Wenn Blicke töten könnten, dann wäre ich jetzt schon tot.

Kardeşim benden daha büyük; şimdiden iki çocuğu var.

Mein Bruder ist älter als ich, er hat schon zwei Kinder.

Böylece günün en sıcak saatlerinden kaçınabilirsiniz. Hava şimdiden ısınıyor

um nicht zur heißesten Zeit des Tages unterwegs zu sein. Es wird bereits heißer

En ikonik bazı yaratıklar hakkında bildiklerimiz şimdiden baştan tanımlanıyor.

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe wird bereits neu definiert.

Mary birincisini bitirmeden önce Tom şimdiden üçüncü birasını içiyordu.

Tom trank bereits sein drittes Bier, als Maria noch nicht einmal ihr erstes ausgetrunken hatte.

O iki yaşında, ama şimdiden 100'e kadar sayabiliyor.

- Sie ist erst zwei, aber sie kann schon bis 100 zählen.
- Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.
- Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.

Hava şimdiden ısınıyor ve burada çok uzun süre hayatta kalamayız.

Es wird bereits heißer und viel länger können wir hier draußen nicht überleben.

Hava şimdiden ısınıyor ve burada çok uzun süre hayatta kalamayız.

Es wird bereits heißer und wir können hier draußen nicht mehr lange überleben.

O çocuk sadece dört yaşında fakat şimdiden yüze kadar sayabiliyor.

Dieses Kind ist erst vier Jahre alt, aber kann schon bis hundert zählen.

Ona yapabileceğin herhangi bir yardım için şimdiden size teşekkür etmek istiyorum.

- Ich möchte dir im Voraus für jedwede Hilfe danken, die du ihr zu geben vermagst.
- Ich möchte Ihnen im Voraus für jedwede Hilfe danken, die Sie ihr zu geben vermögen.
- Ich möchte euch im Voraus für jedwede Hilfe danken, die ihr in der Lage seid, ihr zu geben.
- Ich möchte dir schon jetzt für jede Hilfe danken, die du ihr angedeihen lassen kannst.

Bu yavrular o kadar hızlı büyüyor ki, daha şimdiden timsahtan koşarak kaçabiliyorlar.

Diese Jungvögel wachsen so schnell, dass sie bereits vor dem Krokodil davonlaufen können.

- Mary ve Tom sadece altı aydır burada yaşıyorlar ama şimdiden iyi adapte olmuşlar.
- Mary ve Tom yalnızca altı aydır burada oturuyorlar ama şimdiden iyi uyum sağladılar.

Maria und Tom leben erst sechs Monate hier, aber sie haben sich schon gut eingelebt.

Belki de gerçekten siz baktınız eğer böyleyse ben çok özür diliyorum şimdiden ama

Vielleicht haben Sie es sich wirklich angesehen, wenn ja, entschuldige ich mich im Voraus

- Fransızcayı çok iyi konuşamadığımı şu ana kadar bilmelisin.
- Fransızcayı çok iyi konuşmadığımı şimdiden bilmelisiniz.

Inzwischen sollte dir doch klar sein, dass ich nicht allzu gut Französisch spreche.

Nasıl oldu da sen şimdiden uyanıksın Tom? Genellikle şu anda hâlâ uyursun, bu yüzden bana söylendi. Seni görmek için daha erken kalktım. "

„Wie kommt es denn, dass du schon wach bist, Tom? Normalerweise, habe ich mir sagen lassen, schläfst du doch um diese Zeit noch.“ – „Ich bin früher aufgestanden, um dich zu sehen.“

- Onun kitabı sadece bir ay önce satıldı ve zaten binlerce kopya sattı.
- Kitabı sadece bir ay önce yayımlandı ve şimdiden binlerce adet sattı.

- Sein Buch wurde erst vor einem Monat herausgegeben, und schon sind Tausende von Exemplaren verkauft worden.
- Sein Buch wurde erst vor einem Monat herausgegeben, und schon hat es sich ein paar tausendmal verkauft.