Translation of "Fuiste" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Fuiste" in a sentence and their turkish translations:

¿Adónde fuiste?

Nereye gittin?

Fuiste valiente.

Cesurdun.

Fuiste encantador.

Sen çekiciydin.

¿Fuiste robado?

Soyuldun mu?

¿Cuándo fuiste?

Ne zaman gittin?

Fuiste engañado.

Sen yanlış yönlendirildin.

- ¿Adónde fuiste?
- ¿Adónde fuisteis?
- ¿A dónde fuiste?

Nereye gittin?

No fuiste gracioso.

Komik değildin.

¿Fuiste al concierto?

Bu konsere gittin mi?

¿Con quién fuiste?

Kimle birlikte gittin?

¿Fuiste al doctor?

Doktora gittin mi?

Fuiste mi profesor.

Sen benim öğretmenimdin.

¿Fuiste a Boston?

- Boston'a gittin mi?
- Boston'a gittiniz mi?
- Boston'a mı gittin?
- Boston'a mı gittiniz?

¿Fuiste al estadio?

Stadyuma gittin mi?

¿Adónde fuiste ayer?

Dün nereye gittin?

fuiste ahí.

Oraya gittin.

¿Niegas que fuiste allí?

Oraya gittiğini red mi ediyorsun?

¿Para qué fuiste allá?

Oraya niçin gittin?

¿Fuiste a Nikko ayer?

Dün Nikko'ya gittin mi?

¿A cuántas librerías fuiste?

Kaç tane kitapçıyı ziyaret ettin?

¿A dónde fuiste exactamente?

Tam olarak nereye gittin?

¿Cuándo fuiste a Roma?

Roma'ya ne zaman gittin?

¿A cuántos museos fuiste?

Kaç tane müze ziyaret ettin?

¿Adónde fuiste con Tomás?

Tom'la nereye gittin?

¿Fuiste al mercado ayer?

- Dün markete gittin mi?
- Dün markete gittiniz mi?

¿Fuiste al colegio hoy?

Bugün okula gittin mi?

¿A qué escuela fuiste?

Hangi okula gittin?

Nunca fuiste mi tipo.

Sen benim tipim değildin.

¿Fuiste a la escuela?

Okula gittin mi?

¿Fuiste al restaurante ayer?

Dün restorana gittin mi?

¿Adónde fuiste el domingo pasado?

Geçen Pazar nereye gittin?

¿Por qué fuiste a Tokio?

Niçin Tokyo'ya gittin?

¿Fuiste ayer a la oficina?

Dün ofise gittin mi?

¿A dónde fuiste en Japón?

Japonya'da nereye gittin?

¿Fuiste al funeral de Tom?

Tom'un cenaze törenine gittin mi?

¿Por qué fuiste al aeropuerto?

Havaalanına niye gitmiştin?

¿Por qué fuiste a Japón?

Japonya'ya neden gittin?

Fuiste considerado al no distraernos.

Sen bizi rahatsız etmemek için saygılıydın.

Siempre fuiste una buena cocinera.

Sen her zaman iyi bir aşcıydın.

¿Fuiste a la última clase?

Son sınıfa gittiniz mi?

Ayer fuiste al parque, ¿verdad?

Dün parka gittin, değil mi?

¿Fuiste a la escuela ayer?

Dün okula gittin mi?

¿Ese día fuiste a Londres?

O gün Londra'ya gittin mi?

¿O no fuiste a la luna?

Yoksa Ay'a gidilmedi mi?

¿Fuiste a la exposición de arte?

Sanat sergisine gittin mi?

¿Fuiste a ver a un médico?

Bir doktorla görüşecek misin?

fuiste el responsable del accidente.

Kazanın sorumlusu sendin.

¿Por qué fuiste a la ciudad?

Şehre neden gittin?

¿Por qué te fuiste, dejándome solo?

Beni neden yalnız bırakıp gittin?

fuiste muy amable con nosotros.

Bize karşı çok naziktin.

¿Con quién fuiste a la playa?

Plaja kiminle gittin?

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?
- ¿A qué hora fuiste a dormir ayer?

Dün saat kaçta yattın?

Pensemos así ahora. Te fuiste de vacaciones

şimdi şöyle düşünelim. Tatile gittiniz

¿Por qué no fuiste a la oficina?

- Neden ofise gitmedin?
- Niçin ofise gitmedin?

¡Tú fuiste el que cometió el error!

Hatayı yapan sendin.

Fuiste tú quien sugirió ver esa película.

O filmi izlemeyi öneren sendin.

¿Por qué no fuiste al colegio hoy?

Bugün neden okula gitmedin?

¿Por qué no te fuiste a casa?

Neden eve gitmedin?

Vino a verte justo cuando te fuiste.

O, sen gittikten hemen sonra seni görmeye geldi.

¿A dónde fuiste de vacaciones de verano?

Yaz tatilinde nereye gittin?

¿Fuiste a El Cairo o a Alejandría?

Kahire ya da İskenderiye'ye gittin mi?

¿Por qué no fuiste a la fiesta anoche?

Dün gece partiye niçin gelmedin?

¿Fuiste tú el que hizo sonar la campana?

Zili çalan kişi sen miydin?

¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?

Dün saat kaçta uyumaya gittin?

- ¿Fuiste a la tienda?
- ¿Fue a la tienda?

Sen dükkana gittin mi?

¿Por qué no fuiste ayer a la escuela?

Dün niçin okulda değildin?

- ¿Por qué no fuisteis?
- ¿Por qué no fuiste?

Neden gitmedin?

¿Fuiste capaz de hacer todo lo que querías?

- Yapmak istediklerini halledebildin mi?
- Yapmak istediğin her şeyi yapabildin mi?

Me acordé de que tú fuiste mi hermano.

Senin, benim erkek kardeşim olduğunu hatırladım.

¿Con cuántos años fuiste al cine por primera vez?

İlk defa sinemaya gittiğinizde kaç yaşındaydınız?

Viniste el lunes y te fuiste al día siguiente.

Pazartesi geldin ve ertesi gün gittin.

Escuché por ahí que fuiste a los Estados Unidos.

ABD'ye gittiğini haber alıyorum.

¿A qué hora te fuiste a la cama ayer?

Dün saat kaçta yatmaya gittin?

Sé el hombre de buen corazón que siempre fuiste.

Her zaman olduğun iyi kalpli adam ol.

¿Cuándo fue la última vez que fuiste al extranjero?

En son ne zaman yurt dışına çıktın?

Este lugar no es el mismo desde que te fuiste.

Burası sen gittiğinden beri aynı değil.

- ¿Hasta dónde llegaste?
- ¿Cómo de lejos fuiste?
- ¿Cuánta distancia recorriste?

Ne kadar uzağa gittin?

- No eras difícil de encontrar.
- No fuiste difícil de encontrar.

Seni bulmak zor değildi.

¿Cuándo fue la última vez que fuiste andando a casa?

Eve en son ne zaman yürüyerek gittin?

Él entró a la sala después de que tú te fuiste.

O, sen ayrıldıktan sonra odaya girdi.

¿Cuándo fue la última vez que te fuiste temprano del trabajo?

En son ne zaman işten erken ayrıldın?

¿Fuiste tú el que le sopló al maestro que le hice trampa?

Kopya çektiğimi öğretmene ispiyon eden sen miydin?

¿Cuándo fue la última vez que fuiste a la oficina de correos?

En son ne zaman postaneye gittin?

fuiste quien sugirió que comiéramos comida china, así que no te quejes.

Çin yemeği yememizi öneren sensin, bu yüzden şikâyet etme.

- ¿A qué hora te acostaste anoche?
- ¿A qué hora fuiste a dormir ayer?

Dün gece saat kaçta yatmaya gittin?

- ¿Por qué no pudiste hacer eso?
- ¿Por qué no fuiste capaz de hacer eso?

Neden onu yapamadın?

Da igual cuanto cambies, tu mente siempre vuelve al primer lugar donde fuiste feliz.

Ne kadar değişirsen değiş, ilk nerede mutlu olduysan kafanı hep oraya çevirirsin.

¿Cómo es eso? ¿No fuiste a la luna pero todos fueron llevados a un estudio?

Nasıl yani? Ay'a gidilmemiş de bunların tamamı bir stüdyoda mı çekilmişti?