Translation of "Perfectamente" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Perfectamente" in a sentence and their russian translations:

- Tú estás perfectamente.
- Estás perfectamente.

- Ты в порядке.
- Вы в порядке.

Es perfectamente normal.

Это совершенно нормально.

Eres perfectamente normal.

- Ты совершенно нормальный.
- Ты совершенно нормален.
- Ты совершенно нормальная.
- Ты совершенно нормальна.
- Вы совершенно нормальны.

Es perfectamente comprensible.

Это вполне понятно.

Esto cabe perfectamente.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Nos entendemos perfectamente.

Мы прекрасно друг друга понимаем.

Lo hice perfectamente.

Я отлично справился.

- El pote era perfectamente redondo.
- El cuenco era perfectamente redondo.

- Чаша была идеальной круглой формы.
- Миска была идеальной круглой формы.
- Чаша имела идеальную круглую форму.

Entiendo perfectamente tu postura.

- Я отлично понимаю Вашу позицию.
- Я прекрасно понимаю твою позицию.
- Я прекрасно понимаю вашу позицию.

Necesita ser perfectamente simétrico.

Он должен быть идеально симметричным.

- Estarán estupendamente.
- Estarán perfectamente.

Всё у них будет хорошо.

- Estoy bien.
- Estoy perfectamente.

- У меня всё хорошо.
- Я в порядке.
- У меня всё в порядке.

Todo es perfectamente legal.

Это всё совершенно законно.

Entiendo perfectamente su posición.

Я прекрасно понимаю вашу позицию.

- No grites así, te escucho perfectamente.
- No grites así. Puedo oírte perfectamente.

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

La habitación estaba perfectamente ordenada.

- В комнате был безупречный порядок.
- В комнате был идеальный порядок.

La piedra es perfectamente plana.

Камень совершенно гладкий.

La carne está perfectamente cocida.

Мясо было безупречно приготовлено.

Ninguna cara es perfectamente simétrica.

Ни одно лицо не является абсолютно симметричным.

Su exhibición dramática está perfectamente sincronizada.

Этот драматический акт с точностью синхронизирован.

No grites así. Puedo oírte perfectamente.

- Не ори так. Я тебя прекрасно слышу.
- Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу.

perfectamente lo que estoy haciendo.

Я отлично знаю, что делаю.

Tom y Mary se entienden perfectamente.

Том и Мэри прекрасно понимают друг друга.

Todo lo que dices es perfectamente correcto.

Все, что ты говоришь, совершенно правильно.

perfectamente que Tom no querría esto.

Я точно знаю, что Том никогда бы этого не захотел.

- Estamos estupendamente.
- Estamos perfectamente.
- Lo llevamos bien.

У нас всё хорошо.

él fuera capaz de reconocer perfectamente el camino?

смог безошибочно распознать дорогу?

Pueden ver el alfabeto escrito perfectamente en cursiva,

на которой идеальным почерком выведены буквы алфавита,

Le aseguro que Tom estará perfectamente a salvo.

Я вас уверяю, что Том будет в полной безопасности.

También podemos ver que son completa y perfectamente normales.

Мы также можем увидеть, что они абсолютно нормальные.

Mary le aseguró a Tom que era perfectamente normal.

Мэри заверила Тома, что он совершенно нормален.

Mi televisión tiene 15 años, pero todavía funciona perfectamente.

Моему телевизору пятнадцать лет, но он до сих пор отлично работает.

Sabes perfectamente que el Gobierno no durará mucho tiempo.

Ты прекрасно знаешь, что правительство долго не протянет.

Mary era perfectamente consciente de lo que había hecho.

Мария прекрасно осознавала, что она делает.

Con las etiquetas perfectamente enfiladas milimétricamente para el mismo lado

идеально выравнивая этикетки по одной стороне, миллиметр к миллиметру.

Y ¿si ella viera esto como perfectamente normal y natural

А если бы она принимала как должное,

Es perfectamente natural que él esté orgulloso de su hijo.

Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.

Entonces todo eso es una secuencia complicada para ejecutar perfectamente.

Таким образом, это довольно трудно выполнить именно в такой последовательности.

Su vida perfectamente ordenada colapsó cuando aparecieron sus hermanos drogadictos.

Его безупречно упорядоченная жизнь рухнула, когда появились его братья-наркоманы.

Me acuerdo perfectamente de esa foto. Parece que fue ayer.

Я отлично помню эту фотографию. Кажется, будто это было вчера.

Se están reprimiendo para no dar una respuesta perfectamente válida: "No",

Вы переживаете из-за абсолютно нормального желания сказать «нет»

Si piensan que el segundo jugador, el jugador azul es perfectamente racional,

если вы считаете, что второй игрок, вот этот синий, предельно рационален.

Nos da una solución, es específico para el paciente y encaja perfectamente.

и создать отлично подходящий имплантат для конкретного пациента.

Es sólo una casa pequeña pero se ajusta perfectamente a mis necesidades.

Это маленький дом, но он мне идеально подходит.

Hay una gran diferencia entre ser comprensible en inglés y dominarlo perfectamente.

Есть большая разница между "быть понятным по-английски" и "владеть английским в совершенстве".

Una lechuza miope suena tremendamente insólito e inaudito pero es perfectamente posible.

"Близорукая сова" звучит крайне странно и даже неслыханно, но это очень даже возможно.

No te hagas el tonto, sabes perfectamente de lo que te estoy hablando.

Не прикидывайся дураком, ты прекрасно знаешь, о чём я тебе говорю.

Recuerdo perfectamente la primera vez que disfruté del sexo. Todavía conservo el recibo.

Я прекрасно помню свой первый раз, когда я наслаждался сексом. Я всё ещё храню квитанцию.

- Sabes muy bien lo que quiero decir.
- Sabes perfectamente lo que quiero decir.

- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.

- Él habla ruso a la perfección.
- Habla ruso a la perfección.
- Habla ruso perfectamente.

- Он говорит на идеальном русском языке.
- Он прекрасно говорит по-русски.

Desafortunadamente, nunca será posible conocer perfectamente todos los idiomas del mundo. Son demasiado numerosos.

К сожалению, познать все языки мира в совершенстве вам никогда не удастся. Их слишком много.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Por ejemplo, usted es científico y tiene un invento que funciona perfectamente para la humanidad.

Например, вы ученый, и у вас есть изобретение, которое прекрасно работает для человечества

Stephan es alemán. El alemán es su lengua materna. Conoce perfectamente otros idiomas, como italiano, esperanto y Toki Pona.

Штефан - немец. Немецкий - его родной язык. Он прекрасно знает и другие языки, такие как итальянский, эсперанто и токипона.

"¡No puedo creer que se acostaran juntos!" "¿Por qué? ¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!"

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

- -"Tom, ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?"
- -"Tom, ¡cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?" -"¡Me acuerdo perfectamente! Mary, ¿verdad?" -"¡Anjá, te acuerdas de mí! ¡Me alegro!"

«Том, сколько лет, сколько зим! Помнишь меня?» — «Отлично помню! Мэри, да?» — «Ого, ты меня помнишь! Я рада!»

El gato doméstico, felis silvestris catus en latín, ha sido una mascota por más de cinco mil años. Los gatos tienen un oído y vista muy evolucionados, y su cuerpo está perfectamente adaptado a la cacería.

Домашняя кошка, по-латински называемая Felis silvestris catus, является домашним животным уже более пяти тысяч лет. У кошки хорошо развиты слух и зрение, а тело идеально приспособлено для охоты.