Translation of "Iguales" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Iguales" in a sentence and their russian translations:

Todos somos iguales.

Все люди равны.

Todos son iguales.

Все они одинаковые.

¿Son todos iguales?

Они все одинаковые?

Son todas iguales.

Они все одинаковые.

- Todos los hombres son iguales.
- Los hombres son todos iguales.

Все мужчины одинаковы.

Todos somos prácticamente iguales.

мы все практически одинаковые.

Vosotros dos parecéis iguales.

Вы двое кажетесь одинаковыми.

No todos son iguales.

Не все одинаковы.

Las probabilidades son iguales.

Шансы равны.

- Para mí, todos se ven iguales.
- Para mí, todas se ven iguales.

- По мне, так они все одинаковые.
- Мне они все кажутся одинаковыми.

Todos los animales son iguales, pero algunos son más iguales que otros.

Все животные равны между собой, однако некоторые - равнее прочих.

Todas las mujeres son iguales.

- Все женщины одинаковы.
- Все женщины одинаковые.

Todos los hombres son iguales.

Все люди равны.

¡Los hombres son todos iguales!

- Все мужчины одинаковые!
- Все мужики одинаковые!

Esas casas son todas iguales.

Эти дома совершенно одинаковы.

Todos los animales son iguales.

Все животные равны.

Los hombres son todos iguales.

Все мужчины одинаковы.

Ante Dios todos somos iguales.

Мы все равны перед Богом.

Todas estas flores parecen iguales.

Все эти цветы выглядят одинаковыми.

Las fuerzas no eran iguales.

Силы оказались не равны.

Y todos se ven casi iguales.

и все они выглядят довольно одинаково.

Todos son iguales ante la ley.

Перед законом все равны.

Un cuadrado tiene cuatro lados iguales.

У квадрата четыре равные стороны.

Todos somos iguales ante la ley.

Все равны перед законом.

- Todos somos iguales ante la ley.
- Todos somos iguales ante los ojos de la ley.

По закону мы равны.

- Estas camisas son iguales. Son del mismo tamaño.
- Estas camisas son iguales. Son del mismo talle.

Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.

Pero dos hermanos que son todos iguales

но два родных брата, которые все одинаковы

Y crezcan creando oportunidades iguales para otros.

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

Todos los hombres son iguales ante Dios.

Все люди равны перед Богом.

Que se denomina mapa de áreas iguales.

Это т.н. карта равных площадей.

Divida este segmento en veinte partes iguales.

Поделите этот отрезок на двадцать равных частей.

- Tus muebles son iguales a los que tiene María.
- Tus muebles son iguales que los de María.

Твоя мебель аналогична той, что у Марии.

- La ley dice que todos los hombres son iguales.
- La ley establece que todos los hombres son iguales.

В законе говорится, что все люди равны.

Tienen que repartir el pastel en partes iguales.

- Ты должен разделить пирог на равные части.
- Ты должен поделить торт поровну.

Estas camisas son iguales. Son del mismo color.

Эти рубашки одинаковые. Они одного цвета.

Estas camisas son iguales. Son del mismo tamaño.

Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.

Tom partió la torta en tres partes iguales.

- Том разделил пирог на три равные части.
- Том разрезал пирог на три равные части.

La ley dice que todos los hombres son iguales.

Закон гласит, что все люди равны.

Estos dos lápices son similares, pero no son iguales.

Эти карандаши похожи, но не одинаковы.

Partir una tarta en partes iguales es bastante complicado.

Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно.

Tom cree que todos los hombres son creados iguales.

Том считает, что все люди созданы равными.

En el ecuador, el día y la noche son iguales.

На экваторе день и ночь равны по своей длине.

Todos los hombres son iguales a los ojos de Dios.

- Перед Богом все равны.
- Все мы рабы Божьи.
- В глазах Бога все люди равны.

No todos los caballos nacieron iguales. Algunos nacieron para ganar.

Не все лошади были рождены равными. Некоторые были рождены для победы.

Un triángulo equilátero tiene tres lados y tres ángulos iguales.

У равностороннего треугольника равны все стороны и углы.

Porque en frente de ti están unas personas iguales que tú.

потому что перед тобой такие же парни, как ты сам.

¿Se puede decir que todas las personas son iguales al nacer?

Возможно ли сказать, что все люди равны от рождения?

Odio cuando las mujeres dicen que "los hombres son todos iguales".

Терпеть не могу, когда женщины говорят, что все мужчины одинаковые.

- Puedes escribir en la lengua que quieras. En Tatoeba, todas las lenguas son iguales.
- Puedes escribir en el idioma que quieras. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.
- Puede escribir en el idioma que desee. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.
- Podés escribir en el idioma que querás. En Tatoeba todos los idiomas son iguales.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

- Puedes escribir en la lengua que quieras. En Tatoeba, todas las lenguas son iguales.
- Puedes escribir en el idioma que quieras. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.
- Puede escribir en el idioma que desee. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

- Puedes escribir en la lengua que quieras. En Tatoeba, todas las lenguas son iguales.
- Puedes escribir en el idioma que quieras. En Tatoeba, todos los idiomas son iguales.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

Los hombres que tienen madres putas creen que todas las mujeres son iguales.

Те мужчины, матери которых — женщины лёгкого поведения, полагают, что все женщины одинаковые.

A las mujeres que pretenden ser iguales a los hombres les falta ambición.

Женщинам, которые стремятся к равенству с мужчинами, недостаёт амбиций.

Él creyó que los negros podían ganar su lucha por derechos iguales sin violencia.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Todas las lenguas son iguales, pero el inglés es más igual que las otras.

Все языки равны, но английский равнее других.

No hay dos copos de nieve iguales, o por lo menos nadie los ha encontrado.

Двух одинаковых снежинок не бывает, или, по крайней мере, никто их пока не нашёл.

Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.

Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще.

Las mujeres tienen la manía de decir que los hombres no sirven y que son todos iguales.

У женщин мания говорить, что мужчины бесполезны и все одинаковы.

Después de su tercer matrimonio, Sofía llegó a la conclusión de que los hombres son todos iguales.

После третьего брака София пришла к выводу, что все мужчины одинаковы.

Me gustan los cerdos. Los perros nos admiran. Los gatos nos desprecian. Los cerdos nos tratan como a iguales.

Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Él creyó que los negros podían ganar su lucha por derechos iguales sin violencia.
- Él creía que las personas de color podían obtener los mismos derechos aun sin recurrir a la violencia.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.