Translation of "¿me" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "¿me" in a sentence and their portuguese translations:

- ¿Me conoce?
- ¿Me conocés?
- ¿Me conocen?
- ¿Me conoce usted?
- ¿Me conoces?

Você me conhece?

- ¿Me conoce?
- ¿Me conocés?
- ¿Me conocen?
- ¿Me conoce usted?

- Você me conhece?
- Tu me conheces?
- Vocês me conhecem?
- Vós me conheceis?
- O senhor me conhece?
- A senhora me conhece?
- Os senhores me conhecem?
- As senhoras me conhecem?

- Me he mudado.
- Me mudé.
- Me trasladé.
- Me he trasladado.

Mudei-me.

- ¿Me entiende?
- ¿Me entendéis?
- ¿Me entiende usted?

- Vocês me entendem?
- Vocês me compreendem?
- O senhor me entende?
- A senhora me entende?

- Me corto.
- Me corté.
- Me he cortado.

Eu me cortei.

- ¿Me entiende?
- ¿Me entiendes?
- ¿Me entiende usted?

- Você me entende?
- Vocês me entendem?
- O senhor me entende?
- A senhora me entende?

- Me suplicó que me quedara.
- Él me imploró que me quedase.
- Él me rogó que me quedara.

Ele me implorou para ficar.

- Me lastimas.
- Me lastimaste.

Você me machucou.

- ¿Me oyes?
- ¿Me escuchás?

- Você me ouve?
- Você está me ouvindo?

- ¿Me conoce?
- ¿Me conoces?

Me conheces?

- Me dieron.
- Me alcanzaron.

Fui atingido.

- Me senté.
- Me sentaba.

Eu me sentei.

- Me vieron.
- Me veían.

Eles me viram.

- Me ignorabas.
- Me ignoraste.

- Você me ignorou.
- Você me ignorava.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?

- Você me ama?
- Vocês me amam?

- ¿Me ayudas?
- ¿Me ayuda?

Você me ajuda?

- No me llames.
- No me llamés.
- No me llaméis.
- No me llame.
- No me llamen.

Não ligue para mim.

- Me enfermé.
- Me puse enfermo.
- Me puse malo.

Eu fiquei doente.

- Me dormí.
- Me quedé dormido.
- Me quedé dormida.

Eu adormeci.

- Tú me conoces.
- Me conoces.
- Ya me conoces.

Você me conhece.

- Me odian.
- Ellos me odian.
- Ellas me odian.

- Eles me odeiam.
- Elas me odeiam.
- Me odeiam.

- Me siento impotente.
- Me siento desamparado.
- Me siento indefenso.
- Me siento inútil.

Eu me sinto imprestável.

- No me decepciones.
- No me defraudes.
- ¡No me decepciones!
- No me desilusiones.

- Não me decepcione.
- Não me desaponte.

- Mary me dijo que me quería.
- Mary me dijo que me amaba.

A Mary me contou que me amava.

- No me gustas.
- Me caes mal.
- No me gustás.
- Me caes gordo.

- Não gosto de ti.
- Eu não gosto de você.

Me pedía que me quedase.

Pedia-me que ficasse.

- Me caigo.
- Me estoy cayendo.

Estou caindo.

- Me asustas.
- Me das miedo.

- Você me assusta.
- Vocês me assustam.
- Você me dá medo.

- ¡Me derrito!
- ¡Me estoy derritiendo!

Estou me derretendo!

- ¿Me oíste?
- ¿Me has oído?

Ouviste-me?

- ¡Me divertís!
- ¡Vos me divertís!

Você me diverte!

- Ella me miró.
- Me miró.

Ela olhou para mim.

¡No me toques, me ensuciarías!

Não me toque, você vai me sujar!

- Me corté.
- Me he cortado.

Eu me cortei.

- Me mentiste.
- Me has mentido.

Você mentiu para mim.

- Me quedaré.
- Yo me quedo.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

- Me dormí.
- Me quedé dormida.

Eu adormeci.

- ¿Me permite?
- ¿Me permites?
- ¿Puedo?

- Você permite?
- Permitem-me?

- Me decepcionaste.
- Me has decepcionado.

- Você me decepcionou.
- Vocês me decepcionaram.

- Ella me conoce.
- Me conoce.

Ela me conhece.

- Yo me lavé.
- Me lavé.

- Eu me lavei.
- Lavei-me.

- Me lastimas.
- Me estás lastimando.

Você está me machucando.

- Me caes bien.
- Me agradas.

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

- Me he resfriado.
- Me resfrié.

Peguei um resfriado.

- Tú me conoces.
- Me conoces.

- Você me conhece.
- Tu me conheces.

- Yo me casé.
- Me casé.

Eu me casei.

Me corté mientras me afeitaba.

- Eu me cortei fazendo a barba.
- Eu me cortei quando estava me barbeando.

- Me avergoncé.
- Me he avergonzado.

- Eu me senti muito envergonhado.
- Eu me senti realmente envergonhado.

- No me decepciones.
- No me defraudes.
- No me desilusiones.

Não me decepcione.

- Me gustaba Tony.
- Tony me gustaba.
- Me gustó Tony.

- Eu gostava de Tony.
- Eu gostava do Tony.

- ¿Me estás mintiendo?
- ¿Me están mintiendo?
- ¿Me está mintiendo?

Está mentindo para mim?

- ¡No me respondas!
- No me respondas.
- No me repliques.

Não me responda.

- Me voy a casar.
- Me estoy casando.
- Me caso.

- Eu vou casar.
- Eu vou me casar.

- Me desnudo.
- Me estoy desvistiendo.
- Me estoy desnudando.
- Me estoy sacando la ropa.

Estou me despindo.

No me acusan, me insultan; no me combaten, me calumnian, y no me dan el derecho de defensa.

Não me acusam, insultam; não me combatem, caluniam, e não me dão o direito de defesa.

- No me molestes.
- No me moleste.
- No me jodas.
- No me rompas las pelotas.

- Não me aborreças.
- Não me irrite.
- Não enche.

- Me alegro que me hagas esa pregunta.
- Me alegro que me haga esa pregunta.

Ainda bem que você perguntou isso.

- Me gustan ambos.
- Me gustan los dos.
- Me gustan las dos.
- Me gustan ambas.

Eu gosto dos dois.

- Usted me mintió, ¿no?
- Me mentiste, ¿no?
- Me mentiste, ¿verdad?

- Você mentiu para mim, não foi?
- Vocês mentiram para mim, não mentiram?

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?
- ¿Tú me llamaste anoche?

Você me ligou ontem à noite?

- Me siento muy enfermo.
- Me siento enfermo.
- Me siento enferma.

Sinto-me doente.

- Me dejó irme.
- Me dejó ir.
- Dejó que me fuera.

- Ela me deixou ir embora.
- Ela me deixou ir.

- ¿Qué me donaste?
- ¿Qué me diste?
- ¿Qué me diste tú?

O que tu me deste?

- Me da igual.
- No me importa.
- Me chupa un huevo.

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

- Me gusta viajar.
- Me encanta viajar.
- Me gustan los viajes.

Eu gosto de viajar.

Me quitaste algo que me pertenecía".

"Cortaste-me uma coisa que me pertencia".

- Me quedé asombrado.
- Me quedé atónita.

Fiquei atónita.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

Você me ama?

- ¡No me respondas!
- No me respondas.

Não me responda.

- Me siento solo.
- Me siento sola.

- Eu me sinto só.
- Sinto-me sozinho.
- Sinto-me sozinha.

Si me retrasara, no me esperes.

Caso eu me atrase, você não precisa esperar por mim.

Él me rogó que me quedara.

Ele me implorou para ficar.

Me preguntó por qué me reía.

Ele me perguntou por que eu estava rindo.

- Me gusta hablar.
- Me gusta conversar.

- Eu gosto de falar.
- Gosto de falar.

- Me gustaría preguntar.
- Me gustaría pedir.

Eu gostaria de perguntar.

- Me gusta pasear.
- Me gusta caminar.

Eu gosto de passear.

No me gusta que me imiten.

Não gosto que me imitem.

- Tú me entiendes.
- Usted me entiende.

- Vós me entendeis.
- Vocês me entendem.
- O senhor me entende.
- A senhora me entende.
- Você me entende.

- No me gustas.
- Me caes mal.

Eu não gosto de você.

Papá me dijo que me callase.

Papai disse que me calasse.

- Me da igual.
- No me importa.

- Eu não me importo.
- Não me importo.
- Eu não ligo.

- Me siento vivo.
- Me siento viva.

Sinto-me vivo.

- No me acuses.
- No me delates.

Não me denuncie.

Él me imploró que me quedase.

- Ele me implorou para ficar.
- Ele implorou que eu ficasse.

- Me quedo contigo.
- Me quedaré contigo.

- Fico com você.
- Fico contigo.
- Eu fico com você.

No me gusta que me molesten.

Não gosto de ser incomodado.

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?

Você me ligou ontem à noite?

- Me voy a enojar.
- Me enfadaré.

Eu vou ficar nervoso.