Translation of "Tal" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their portuguese translations:

- De tal palo, tal astilla.
- De tal palo tal astilla.

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

Tal madre, tal hija.

Tal mãe, tal filha.

De tal palo, tal astilla.

Tal pai, tal filho.

- De tal palo, tal astilla.
- Como el padre, así el hijo.
- De tal palo tal astilla.

Tal pai, tal filho.

tal cosa

não tem isso

¿Qué tal?

Como estás?

- Tal vez él vendrá.
- Tal vez venga.

Talvez ele venha.

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Oi! Como vai você?

- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Oi, como você está?

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

Tal mãe, tal filha.

Tal vez no.

Ou talvez não.

Naturales, tal vez?

naturais, talvez?

¿Qué tal mañana?

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

Hola, ¿qué tal?

Oi! Como vai você?

Tal vez nieve.

Pode ser que neve.

tal vez raro.

desonesto sobre o site.

- Y tú, ¿qué tal estás?
- ¿Y tú qué tal?

E você, como vai?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola ¿cómo estas?
- Hola. ¿Qué tal?

Oi. E aí?

- Te amo tal y como eres.
- Te amo tal como sos.
- Te quiero tal como eres.

Eu te amo do jeito que tu és.

- ¿Qué tal la escuela?
- ¿Qué tal va la escuela?
- ¿Qué tal os va en la escuela?

Como vai a escola?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Oi, como você está?
- Oi! Como vai você?
- Olá! Como vai você?

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Olá! Tudo bem?
- Oi! Como vai você?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Oi, como você está?
- Oi! Como vai você?
- Oi, como vai?

tal vez un momento

talvez um momento

Tal vez este evento

Talvez este evento

- ¿Qué tal?
- ¿Cómo va?

Como está indo?

¡Ven tal como estés!

- Venha tal como você está!
- Venha tal como estiver!

Nunca harías tal cosa.

Você nunca faria tal coisa.

Hola John, ¿qué tal?

E aí, John, como vai?

"¿Vos vas?" "Tal vez."

"Você vai?" "Talvez."

Tal vez pueda ayudar.

Talvez eu possa ajudar.

Tal vez deberíamos esperar.

- Talvez devêssemos esperar.
- Talvez devamos esperar.

¿Qué tal un vinito?

Que tal um vinhozinho?

¡Eres un tal idiota!

Você é um idiota!

¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Olá! Tudo bem?
- Oi! Como vai você?

¿Y que tal ahí?

E que tal aí?

Tal vez deberíamos hablar.

Talvez devêssemos conversar.

¿Qué tal un café?

Que tal um café?

Tal vez podamos ayudarte.

Talvez possamos ajudá-lo.

Tal vez lo logres.

- Talvez você consiga.
- Quem sabe você tenha sucesso.

Tal vez deberíamos probar.

Talvez devêssemos tentar.

¿Qué tal se encuentra?

Como se encontra?

Tal vez es verdad.

Talvez seja verdade.

Tal vez podamos conversar.

Talvez possamos conversar.

¿Y tú qué tal?

E você, como vai?

¿Qué tal el trabajo?

- Como vai o trabalho?
- Como está o trabalho?

Tal vez lo seleccionaremos.

Talvez nós selecionaremos.

Tal vez un millón?

Talvez um milhão?

- Te amo tal y como eres.
- Te amo tal como sos.

Eu te amo do jeito que tu és.

- Te amo tal y como eres.
- Te quiero tal como eres.

- Eu te amo do jeito que você é.
- Te amo do jeito que você é.

- De tal padre, tal hijo.
- Como el padre, así el hijo.

- Tal pai, tal filho.
- Quem herda não furta.
- Filho de peixe peixinho é.
- Qual o pai, tal o filho.

- Es tal como yo lo pensé.
- Era tal como yo pensé.

Foi exatamente como eu pensei.

Algo más pequeño, tal vez.

Talvez um alvo menor.

Pero podría haber tal intercambio

mas poderia haver tal compartilhamento

Ok no hay tal cosa

ok não existe tal coisa

tal vez perderá las elecciones

talvez ele perca as eleições

¿Qué tal el nuevo trabajo?

Como é esse novo trabalho?

Tal vez puedan ser felices.

Talvez possam ser felizes.

¿Qué tal si comemos algo?

Que tal comermos algo?

Tal vez es el destino.

Talvez seja o destino.

- Tal vez venga.
- Quizá venga.

- Talvez venha.
- Talvez ele venha.
- Se calhar vou.
- Se calhar volto.

Tal vez vayamos a trabajar.

Talvez vamos trabalhar.

Tal vez la próxima vez.

Talvez da próxima vez.

Tal vez él venga hoy.

Talvez ele venha hoje.

¿Qué tal te encuentras hoy?

Como se encontra hoje?

Ustedes nunca harían tal cosa.

- Vocês nunca fariam tal coisa.
- Você nunca faria tal coisa.

¿Y qué tal esta noche?

Que tal hoje à noite?

Tal vez lo haya visto.

Talvez ele tenha visto.

Tal vez llueva esta noche.

Talvez chova esta noite.

Tal vez Tom tenía razón.

Talvez Tom estivesse certo.

Tal vez veamos unos delfines.

Talvez a gente veja uns golfinhos.

Lamento haber hecho tal cosa.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Jamás había oído tal cosa.

- Jamais ouvira falar de tal coisa.
- Jamais tinha ouvido falar de tal coisa.

¿Qué tal estuvo la fiesta?

Como esteve a festa?

¿Qué tal a las 6?

Que tal às seis horas?

Te quiero tal como eres.

- Eu te amo do jeito que você é.
- Gosto do seu jeito de ser.
- Te amo do jeito que você é.

Tal vez él venga mañana.

Talvez ele venha amanhã.

Tal vez en otra ocasión.

Talvez em outra oportunidade.

Tal vez en otro momento.

Talvez outra hora.

Un tal Henry quería verte.

Alguém chamado Henry queria te ver.

¿Qué tal pescado para cenar?

Que tal peixe para a janta?

Tal vez Tom tenga depresión.

Pode ser que Tom tenha depressão.

¿Y qué tal tu día?

Como está sendo o seu dia?

Y tal vez serás incluido.

E talvez você vai ser incluído.

- ¿Qué tal fue el partido de hoy?
- ¿Qué tal el partido de hoy?

Como foi a partida de hoje?

- ¿Qué tal tu primera noche en París?
- ¿Qué tal vuestra primera noche en París?

Como foi sua primeira noite em Paris?

- ¡Tal vez lo soñaste!
- ¡Tal vez lo hayas soñado!
- ¡Puede que lo hayas soñado!

Talvez você tenha sonhado com isso.

- ¿Qué tal el viaje?
- ¿Qué tal fue el viaje?
- ¿Cómo se dio el viaje?

Como foi a viagem?