Translation of "Alemán" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Alemán" in a sentence and their polish translations:

- ¿Habla usted alemán?
- ¿Hablas alemán?
- ¿Habláis alemán?
- ¿Hablás alemán?

- Czy mówi pan po niemiecku?
- Mówisz po niemiecku?

- ¿Hablas alemán?
- ¿Hablás alemán?

Mówisz po niemiecku?

- Habla alemán.
- Ella habla alemán.

Ona mówi po niemiecku.

- ¿Habla usted alemán?
- ¿Habláis alemán?

Czy mówi pan po niemiecku?

- Yo hablo alemán.
- Hablo alemán.

Mówię po niemiecku.

- ¿Habla usted alemán?
- ¿Hablas alemán?

Czy mówi pan po niemiecku?

Hablas alemán.

Mówisz po niemiecku.

Habla alemán.

Ona mówi po niemiecku.

- No sé hablar alemán.
- No hablo alemán.

Nie mówię po niemiecku.

- No entiendo el alemán.
- No entiendo alemán.

- Nie rozumiem po niemiecku.
- Nie rozumiem niemieckiego.

Te enseñaré alemán.

Nauczę cię niemieckiego.

No hablo alemán.

Nie mówię po niemiecku.

Quiero hablar alemán.

Chcę mówić po niemiecku.

¿Habla usted alemán?

Czy mówi pan po niemiecku?

Pueden hablar alemán.

Mogą mówić po niemiecku.

Podéis hablar alemán.

- Możecie mówić po niemiecku.
- Pan może mówić po niemiecku.
- Pani umie mówić po niemiecku.
- Możesz mówić po niemiecku.

¿Es difícil aprender alemán?

Czy trudno jest się nauczyć niemieckiego?

Ahora estoy aprendiendo alemán.

Teraz uczę się niemieckiego.

¿Quién te enseña alemán?

Kto cię uczy niemieckiego?

No entiendo el alemán.

- Nie rozumiem po niemiecku.
- Nie rozumiem niemieckiego.

Mi coche es alemán.

Mój samochód jest niemiecki.

Estoy contando en alemán.

Liczę po niemiecku.

- No hablo ni francés ni alemán.
- No hablo francés ni alemán.

Nie mówię ani po francusku, ani po niemiecku.

Ella habla inglés y alemán.

Ona mówi po angielsku i po niemiecku.

Hablo un poco de alemán.

Mówię trochę po niemiecku.

Escribo una frase en alemán.

Piszę zdanie po niemiecku.

Él es de origen alemán.

Jest z pochodzenia Niemcem.

Él prefiere francés al alemán.

On woli francuski od niemieckiego.

- ¿Te olvidaste de tu curso de alemán?
- ¿Te olvidaste de tu clase de alemán?

Zapomniałeś o zajęciach z niemieckiego?

No entiendo absolutamente nada de alemán.

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Aprendí francés en vez de alemán.

Nauczyłem się francuskiego zamiast niemieckiego.

Cathy sabe hablar francés y alemán.

Cathy mówi po francusku i niemiecku.

Habla inglés con un acento alemán.

Mówi po angielsku z niemieckim akcentem.

Esa chica habla inglés y alemán.

Tamta dziewczyna mówi po angielsku i niemiecku.

Yo entiendo un poco de alemán.

Rozumiem trochę po niemiecku.

¿Él habla inglés, francés o alemán?

Czy on mówi po angielsku, francusku czy niemiecku?

¿El alemán es una lengua romance?

Czy niemiecki jest językiem romańskim?

Marika es finlandesa, pero habla alemán.

Marika jest Finką, ale mówi po niemiecku.

Tenemos pocas oportunidades de hablar alemán.

Mamy niewiele okazji do mówienia po niemiecku.

- Creo que hablo alemán realmente como la mierda.
- Creo que mi alemán está como mierda.

Myślę, że mój niemiecki jest naprawdę zjebany.

El alemán no es un idioma sencillo.

Niemiecki nie jest łatwym językiem.

¿Cómo se dice 'good bye' en alemán?

Jak się mówi 'good bye' po niemiecku?

Por su acento sé que es alemán.

Po jego akcencie mogę powiedzieć, że jest Niemcem.

Estoy borracho, pero todavía puedo hablar alemán.

Jestem pijana, ale nadal mogę mówić po niemiecku.

- ¡Nunca escribáis las palabras "borshch" y "shchi" en alemán!
- ¡Nunca escribas las palabras "borshch" y "shchi" en alemán!

- Nigdy nie pisz słów "barszcz" i "szczi" po niemiecku!
- Nigdy nie piszcie wyrazów "borszcz" i "szczi" po niemiecku!

El holandés está íntimamente relacionado con el alemán.

Holenderski jest blisko spokrewniony z niemieckim.

El hombre habla inglés con un acento alemán.

Ten człowiek mówi po angielsku z niemieckim akcentem.

El alemán es la mejor lengua del mundo.

Niemiecki jest najlepszym językiem świata.

La vida es demasiado corta para aprender alemán.

Życie jest za krótkie, żeby uczyć się niemieckiego.

El inglés y el alemán son idiomas emparentados.

Niemiecki i angielski są dwoma spokrewnionymi językami.

Ella habla alemán y francés, además de inglés.

Ona mówi po niemiecku i francusku, nie wspominając już o angielskim.

Estoy borracha, pero todavía puedo hablar en alemán.

Jestem pijana, ale nadal mogę mówić po niemiecku.

¡Nunca escribáis las palabras "borshch" y "shchi" en alemán!

- Nigdy nie pisz słów "barszcz" i "szczi" po niemiecku!
- Nigdy nie piszcie wyrazów "borszcz" i "szczi" po niemiecku!

Jessie hablaba mal el francés y peor el alemán.

Jessie źle mówiła po francusku, a jeszcze gorzej po niemiecku.

No entiendo el inglés y mucho menos el alemán.

Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.

¿Alguien puede recomendarme un buen diccionario monolingüe de alemán?

Czy ktoś może mi polecić dobry jednojęzyczny słownik niemieckiego?

Lo que él está hablando, ¿es inglés, francés o alemán?

Po jakiemu on mówi: po angielsku, francusku czy niemiecku?

- Sois alemanes, ¿verdad?
- Sois alemanas, ¿verdad?
- ¿Eres alemán, o no?

Jesteście Niemcami, tak?

Algún día espero hablar tan bien alemán como tú hablas inglés.

Mam nadzieję, że pewnego dnia będę mówić po niemiecku tak jak ty mówisz po angielsku.

Hasta ahora no sabía para qué se había creado la eternidad. Es para darnos a algunos de nosotros una oportunidad para aprender alemán.

Nigdy nie wiedziałem po co jest wieczność. Ona jest po to, byśmy mogli nauczyć się niemieckiego.

- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo tres de ellos prevalecen: Inglés, francés y alemán.
- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

Unia Europejska ma 23 języki oficjalne, teoretyczne na tych samych prawach, ale tylko trzy języki robocze: angielski, francuski i niemiecki.

Probablemente sea el primer ministro del exterior polaco de la historia que diga esto, pero allá voy: es menor el miedo que tengo del poder alemán que el que estoy empezando a tener de su inactividad.

Prawdopodobnie będę pierwszym ministrem spraw zagranicznych, który tak mówi, ale to powiem: mniej się obawiam niemieckiej siły, niż zaczynam bać się niemieckiej bezczynności.