Translation of "Echado" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Echado" in a sentence and their italian translations:

Se ha echado novio.

- Si è trovata un fidanzato.
- Lei si è trovata un fidanzato.

- ¡Cómo te he echado de menos!
- ¡Cuánto te he echado de menos!

- Quanto mi sei mancato!
- Come mi sei mancato!
- Come mi sei mancata!
- Come mi è mancato!
- Come mi è mancata!
- Come mi siete mancati!
- Come mi siete mancate!
- Quanto mi sei mancata!
- Quanto mi è mancato!
- Quanto mi è mancata!
- Quanto mi siete mancati!
- Quanto mi siete mancate!

He echado de menos viajar tanto.

- Mi è mancato così tanto viaggiare.
- A me è mancato così tanto viaggiare.

Tom está echado en la cama.

Tom è sdraiato sul letto.

¿Alguien me ha echado de menos?

- Sono mancato a qualcuno?
- Sono mancata a qualcuno?

Te he echado mucho de menos.

Mi sei mancato così tanto.

Todos te hemos echado de menos.

Lei è mancato a tutti noi.

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

- Ti sono mancato?
- Ti sono mancata?
- Vi sono mancato?
- Vi sono mancata?

Dijeron que te habían echado del trabajo.

- Hanno detto che sei stato licenziato.
- Hanno detto che sei stata licenziata.
- Hanno detto che è stato licenziato.
- Hanno detto che è stata licenziata.
- Hanno detto che siete stati licenziati.
- Hanno detto che siete state licenziate.

Toda la carne se había echado a perder.

Tutta la carne era cattiva.

- Todos te hemos echado de menos.
- Todos te extrañamos.

- Sei mancato a tutti noi.
- Tu sei mancato a tutti noi.
- Sei mancata a tutti noi.
- Tu sei mancata a tutti noi.
- Sei mancata a tutte noi.
- Tu sei mancata a tutte noi.
- Sei mancato a tutte noi.
- Tu sei mancato a tutte noi.
- È mancato a tutte noi.
- Lei è mancato a tutte noi.
- È mancata a tutte noi.
- Lei è mancata a tutte noi.
- È mancata a tutti noi.
- Lei è mancata a tutti noi.
- È mancato a tutti noi.
- Lei è mancato a tutti noi.
- Siete mancati a tutti noi.
- Voi siete mancati a tutti noi.
- Siete mancate a tutti noi.
- Voi siete mancate a tutti noi.
- Siete mancate a tutte noi.
- Voi siete mancate a tutte noi.
- Siete mancati a tutte noi.
- Voi siete mancati a tutte noi.

Pensaba que alguien había echado veneno en la sopa.

- Pensava che qualcuno gli avesse messo del veleno nella minestra.
- Lui pensava che qualcuno gli avesse messo del veleno nella minestra.

He cerrado la puerta pero no he echado la llave.

Ho chiuso la porta ma non a chiave.

- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Mi sei mancato molto.

Ahora que la pandemia nos ha echado a muchos de la oficina,

Adesso che la pandemia ha cacciato molti di noi dagli uffici,

El profesor me tenía echado el ojo porque pensaba que estaba haciendo trampa.

L'insegnante aveva i suoi occhi su di me perché pensava stessi barando.

- A Tomás lo echaron de su trabajo.
- Tomás fue echado de su trabajo.

- Tom è stato licenziato dal suo lavoro.
- Tom è stato licenziato dal suo impiego.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.

Mi sei mancato molto.

- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.

- Mi sei mancato molto.
- Mi sei mancata un sacco.
- Mi sei mancata molto.
- Mi siete mancati molto.
- Mi siete mancate molto.
- Mi è mancato molto.
- Mi è mancata molto.
- Mi sei mancato un sacco.
- Mi è mancato un sacco.
- Mi è mancata un sacco.
- Mi siete mancati un sacco.
- Mi siete mancate un sacco.

- Tom está acostado en el sofá viendo TV.
- Tom está echado en el sofá viendo la tele.

Tom è straiato sul divano che guarda la TV.

- Despuntan yemas en la higuera, las viñas en cierne perfumean.
- La higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor.

Il fico ha messo i suoi ficucci, e le viti fiorite esalano il loro profumo.

Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.

Quell'uomo ha toccato il fondo: la moglie lo ha lasciato, ha perso il lavoro ed è un alcolizzato. Il peggio è che lo conosco - era il mio capo cinque anni fa.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.