Translation of "Hacía" in German

0.014 sec.

Examples of using "Hacía" in a sentence and their german translations:

- Hacía mucho frío.
- Hacía mucha rasca.

- Es war ziemlich kalt.
- Es war sehr kalt.

Hacía frío.

Es war kalt.

¿Hacía frío?

War es kalt?

Ayer hacía calor.

- Gestern war es warm.
- Gestern war es heiß.

Ayer hacía frío.

Gestern war es kalt.

Hacía mucho viento.

- Es war sehr windig.
- Es war wirklich windig.

No hacía viento.

- Das Wetter war windstill.
- Es herrschte Windstille.

Hacía frío afuera.

Es war kalt draußen.

Hacía mucho frío.

Es war ziemlich kalt.

Él hacía cerveza.

Er braute Bier.

Hacía mucho calor.

Es war sehr warm.

No veía qué hacía.

Ich sehe nicht, was er tut.

Hacía tanto ruido ahí.

Es war so laut da drinnen.

Ayer hacía mucho viento.

Gestern war es sehr windig.

Hacía un día estupendo.

Das Wetter war herrlich.

Adentro hacía demasiado calor.

Das war drinnen zu heiß...

Esta mañana hacía mucho frío.

- Es war sehr kalt heute Morgen.
- Heute Morgen war es sehr kalt.

¿Hacía dónde queda Central Park?

In welcher Richtung liegt der Zentralpark?

Salimos aunque hacía mucho frío.

- Wenngleich es sehr kalt war, gingen wir aus.
- Obwohl es sehr kalt war, sind wir rausgegangen.

Afuera hacía un frío crudo.

Draußen war es bitterkalt.

¿Qué hacía en su habitación?

Was machte sie in seinem Zimmer?

Antes lo hacía con frecuencia.

Früher habe ich das oft gemacht.

Algo se me hacía raro.

Etwas kam mir merkwürdig vor.

Ayer no hacía tanto frío.

Es war gestern nicht so kalt.

Hacía calor en la habitación.

Im Zimmer war es heiß.

Ayer no hacía mucho frío.

Gestern war es nicht sehr kalt.

No hacía mucho calor anoche.

- Gestern Abend war es nicht sehr warm.
- Es war gestern Abend nicht sehr warm.

Hacía demasiado frío para salir.

Es war zu kalt, um auszugehen.

- Hacía tanto frío que no podía dormir.
- Hacía tanto frío que no pude dormir.

Es war so kalt, dass ich nicht schlafen konnte.

- Como hacía mucho calor, fuimos a bañarnos.
- Como hacía tanto calor, fuimos a nadar.

Weil es so heiß war, gingen wir schwimmen.

Hacía meses que no dormía bien.

Ich hatte monatelang nicht richtig geschlafen.

Él no hacía más que llorar.

Er weinte nur.

- Hacía mucho viento.
- Estaba muy ventoso.

Es war sehr windig.

Su ambición le hacía trabajar duro.

Sein Ehrgeiz ließ ihn hart arbeiten.

Ellos no nadaron porque hacía frío.

Sie sind nicht geschwommen, da es kalt war.

- Ayer hizo frío.
- Ayer hacía frío.

Gestern war es kalt.

El martes sí que hacía frío.

Am Dienstag war es wirklich kalt.

Cuanto más ascendíamos, más frío hacía.

Je höher wir hinaufkamen, um so kälter wurde es.

- Ayer hacía calor.
- Ayer hizo calor.

- Gestern war es warm.
- Es war heiß gestern.
- Gestern war es heiß.

Por la mañana hacía mucho frío.

- Am Morgen war es sehr kalt.
- Am Morgen war es arschkalt.

A duras penas se hacía entender.

- Er konnte sich kaum verständlich machen.
- Er konnte sich kaum verständigen.

Tom dijo que hacía mucho frío.

Tom sagte, es sei zu kalt.

- ¿Qué hacía él cuando lo viste?
- ¿Qué hacía él en el momento en que lo viste?

- Was tat er gerade, als du ihn sahest?
- Was hat er gerade getan, als Sie ihn gesehen haben?

Evidentemente, esta gente sabía lo que hacía.

Also, die Männer wussten, was sie tun.

Hacía mucho frío ayer por la mañana.

Gestern Morgen war es sehr kalt.

No hacía falta que pintara la valla.

Ich musste den Zaun nicht streichen.

La niña no hacía más que llorar.

Das kleine Mädchen tat nichts anderes, außer zu weinen.

Este niño no hacía más que llorar.

Dieses Kind hat nur geschrien.

Hacía más frío conforme la noche avanzaba.

Es wurde kälter, je länger die Nacht andauerte.

No hacía más que quejarse del trabajo.

Er tat nichts, außer sich über seine Arbeitsstelle zu beschweren.

Ayer no hacía ni pizca de viento.

Gestern hatte es überhaupt keinen Wind.

Como hacía tanto calor, fuimos a nadar.

Weil es so heiß war, gingen wir schwimmen.

Hacía tanto frío que él estaba tiritando.

Es war so kalt, dass er zitterte.

Cada vez se hacía más difícil respirar.

Das Atmen fiel zunehmend schwerer.

Mi abuelo se hacía sus propios muebles.

Mein Großvater baute seine eigenen Möbel.

Hacía su trabajo mejor que cualquier otro.

Er machte seine Arbeit besser als jeder andere.

Hacía mucho que no dormía hasta tarde.

- Nach langer Zeit bin ich mal wieder spät schlafen gegangen.
- Ich habe schon lange nicht mehr so lange geschlafen.

Hacía tanto frío que no podía dormir.

Es war so kalt, dass ich nicht schlafen konnte.

Respirar se hacía cada vez más difícil.

Das Atmen wurde immer schwieriger.

Aquel impostor se hacía pasar por doctor.

Dieser Hochstapler hat sich als Arzt ausgegeben.

Hacía calor. Ya no podía soportarlo más.

Es war heiß. Ich hielt es nicht mehr aus.

Tomás parecía saber exactamente lo que hacía.

Tom schien genau zu wissen, was er tat.