Translation of "Aspecto" in German

0.051 sec.

Examples of using "Aspecto" in a sentence and their german translations:

- No tienes buen aspecto.
- No tenéis buen aspecto.

- Du siehst nicht gut aus.
- Sie sehen nicht gut aus.
- Ihr seht nicht gut aus.

Tienes buen aspecto.

Du siehst gut aus!

Tiene buen aspecto.

Er sieht gut aus.

Él tenía buen aspecto.

Er sah gut aus.

No tenéis buen aspecto.

- Du siehst nicht gut aus.
- Sie sehen nicht gut aus.

Tienes muy buen aspecto.

- Du siehst sehr gut aus.
- Sie sehen sehr gut aus.

¿Qué aspecto tenía Amy?

Wie sah Amy aus?

Tienes un aspecto horrible.

- Du siehst fürchterlich aus.
- Du siehst schlimm aus.

Su aspecto era imponente.

Sein Anblick war überwältigend.

Él tiene mejor aspecto ahora.

Er sieht jetzt viel besser aus.

Hoy Tom tiene buen aspecto.

Tom sieht heute gut aus.

Ahora veamos otro aspecto del trabajo

Schauen wir uns nun einen anderen Aspekt der Arbeit an

- ¿Se ve mal?
- ¿Tiene mal aspecto?

Sieht das schlimm aus?

- ¿Cómo luce ella?
- ¿Qué aspecto tiene?

Wie sieht sie aus?

Ella dijo que tenía buen aspecto.

Sie sagte, dass sie gut aussah.

No sé qué aspecto tiene Tom.

Ich weiß nicht, wie Tom aussieht.

Ahora Tom tiene mucho mejor aspecto.

- Tom sieht schon viel besser aus.
- Tom sieht jetzt viel besser aus.

- Tienes buen aspecto.
- Te ves bien.

- Du siehst gut aus!
- Du siehst gut aus.
- Gut siehst du aus.

- Mary se ve absolutamente imponente.
- Mary tiene un aspecto fenomenal.
- Mary tiene un aspecto impactante.

Mary sieht einfach umwerfend aus.

Cada aspecto de cómo amamos, cómo vivimos,

jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

Este es otro aspecto interesante del trabajo.

Dies ist ein weiterer interessanter Aspekt des Jobs

- Él se ve bien.
- Tiene buen aspecto.

Er sieht gut aus.

- Te ves horrible.
- Tienes un aspecto horrible.

Du siehst fürchterlich aus.

No juzgues a nadie por su aspecto.

Beurteile niemanden nach seinem Aussehen.

Tuvimos una acalorada discusión en este aspecto.

Wir hatten eine feurige Diskussion in dieser Hinsicht.

En términos de ese aspecto crítico de bienestar.

wenn es um diesen wichtigen Aspekt des Wohlbefindens geht.

En ese aspecto, estoy completamente de acuerdo contigo.

- In dieser Hinsicht stimme ich vollkommen mit dir überein.
- In dieser Hinsicht stimme ich vollkommen mit Ihnen überein.

Intenta disfrutar cada aspecto de la nueva situación.

Versuche jeden Aspekt der neuen Situation zu genießen!

No juzgues a las personas por su aspecto.

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

Ya sabes, el aspecto visual y de audio,

Sie wissen, der visuelle und audio-Aspekt,

¿Qué pasa, Jane? Tienes aspecto de no sentirte bien.

Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.

¿Tiene la carne el aspecto de estar poco cocinada?

Sieht das Fleisch halbgar aus?

- Tienes buena cara.
- Tienes buen aspecto.
- ¡Te ves bien!

Du siehst gut aus!

Ella tiene hoy aspecto de no haber comido nada.

Sie sieht so aus, als hätte sie heute nichts gegessen.

Para un aspecto de conversión, pero lo estás haciendo

für einen Umstellungsaspekt, aber du machst es

- Va bien.
- Tiene buen aspecto.
- Se ve bien.
- Pinta bien.

Das sieht gut aus.

Creo que el Internet cambia todo aspecto de la sociedad.

Ich glaube, dass das Internet jeden Aspekt der Gesellschaft verändert.

Por el aspecto del cielo, parece que va a llover.

Dem Himmel nach zu urteilen, wird es wahrscheinlich regnen.

Juzgando por el aspecto del cielo, mañana podríamos tener nieve.

Nach dem Himmel zu urteilen, könnten wir morgen Schnee haben.

- En contraste con su aspecto temible, su voz era suave y calmada.
- En contraste con su aspecto atemorizante, su voz era dulce y serena.

Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.

Fue la primera vez que vi extranjeros con aspecto de americanos.

Damals sah ich zum ersten Mal Menschen, die wie Amerikaner aussahen.

El prominente psicólogo se asemeja a mi tío en aspecto exterior.

Der prominente Psychologe ähnelt in seinem Aussehen meinem Onkel.

- Ella dijo que tenía buen aspecto.
- Ella dijo que era guapa.

Sie sagte, dass sie gut aussah.

Y cambió también lo que pensaba del aspecto mental de cómo actuamos.

und von da an auch meine Ansicht über den psychischen Aspekt von Leistung.

En contraste con su aspecto atemorizante, su voz era dulce y serena.

Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.

La creatividad es un aspecto importante para el desarrollo del ser humano.

Die Kreativität ist ein wichtiger Aspekt für die Entwicklung des Menschen.

La casa rústica tenía el aspecto de que no vivía nadie en ella.

Das Häuschen sah aus, als ob es unbewohnt wäre.

Tenía el aspecto de como si hubiese estado enferma durante un largo tiempo.

Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen.

Mary se parece a su madre en aspecto, pero no en su personalidad.

Maria ähnelt ihrer Mutter im Aussehen, doch nicht charakterlich.

- Él lucía como si hubiera estado enfermo.
- Tenía aspecto de haber estado enfermo.

Er sah aus, als wäre er krank gewesen.

El tiempo no es una realidad absoluta sino un aspecto de nuestra conciencia.

Die Zeit ist keine unbedingte Realität, sondern ein Aspekt unseres Bewusstseins.

El lenguaje es un instrumento de comunicación social en todo aspecto de la vida.

Eine Sprache ist ein Werkzeug der gesellschaftlichen Kommunikation in allen Bereichen des Lebens.

Dicen que las chicas pasan más tiempo preocupándose por su aspecto que los chicos.

Mädchen sollen sich mehr um ihr Aussehen sorgen als Jungen.

¡Dios mío, qué barba llevas! ¡Tienes un aspecto horrible, vas a ahuyentar a los niños!

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

Ningún aspecto de la era napoleónica ha sido olvidado, con bustos y estatuillas del propio Emperador ...

Kein Aspekt der napoleonischen Ära wurde vergessen, mit Büsten und Statuetten des Kaisers selbst…

- No debes juzgar a la gente por las apariencias.
- No juzgues a las personas por su aspecto.

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

- Ese coche tiene toda la pinta de ser robado.
- Ese coche tiene todo el aspecto de haber sido robado.

Dieses Auto scheint gestohlen zu sein.

Ella no tenía idea de que la anciana de aspecto dulce que se apoyaba en su muleta era en realidad una bruja malvada, quien envidiaba la buena suerte de la reina, y estaba decidido a arruinarla.

Sie ahnte nicht, dass die freundlich scheinende Alte, die sich auf ihre Krücke stützte, in Wirklichkeit eine böse Hexe war, die der Königin ihr Glück neidete und entschlossen war, es zu zerstören.

- El racismo arraiga en la desconfianza y el desprecio por los hombres que se distinguen en la apariencia física y la cultura.
- El racismo tiene sus raices en la desconfianza y el desprecio por personas diferentes en su aspecto y en su cultura.

Rassismus wurzelt in Misstrauen und Verachtung gegenüber Menschen, die sich in ihrem Aussehen und in ihrer Kultur von uns unterscheiden.

Schleyer e Zamenhof veían el mundo de otra forma. Un mundo en donde todas las personas fueran iguales y unidas, a través de un aspecto cultural único, la lengua. ¿Un mundo utópico? Tal vez, pero que no puede dejar de apreciarse cada vez que escuchamos o leemos un artículo en volapük o esperanto.

Schleyer und Zamenhof hatten eine andere Welt vor Augen. Eine Welt in der alle Menschen gleich sind, vereint durch einen einzigartigen kulturellen Aspekt, die Sprache. Eine utopische Welt? Vielleicht, aber eine Welt, die wir nicht umhin kommen zu schätzen, wann immer wir einen Artikel in Volapük oder Esperanto hören oder lesen.