Translation of "Hablamos" in French

0.020 sec.

Examples of using "Hablamos" in a sentence and their french translations:

Hablamos.

Nous parlons.

Hoy hablamos

On parle aujourd'hui

- Conversamos.
- Hablamos.

- Nous discutâmes.
- Nous avons discuté.
- Nous nous sommes entretenus.
- Nous nous sommes entretenues.
- Nous nous entretînmes.

Hablamos japonés.

Nous parlons japonais.

Hablamos francés.

Nous parlons français.

Nunca hablamos.

- Nous ne parlons jamais.
- Nous n'avons jamais parlé.

Hablamos luego.

À plus tard !

Hablamos ayer.

Nous avons parlé hier.

Hablamos sueco.

Nous parlons le suédois.

Cuando hablamos del cerebro, cuando hablamos del cerebro

quand on parle du cerveau, il faut que vous sachiez que,

Hablamos de reingreso

Nous parlons de réinsertion

Todos hablamos inglés.

Nous parlons tous anglais.

Ayer no hablamos.

Nous n'avons pas parlé hier.

Todos hablamos francés.

Nous parlons tous français.

Hablamos de todo.

Nous avons parlé de tout.

Hablamos por teléfono.

- Nous avons parlé au téléphone.
- On s'est parlé au téléphone.

No hablamos francés.

Nous ne parlons pas français.

Hablamos de ti.

On a parlé de toi.

Todos hablamos húngaro.

Nous parlons tous hongrois.

Todos hablamos español.

Nous parlons tous espagnol.

¿Hablamos de profesionalidad?

Parlons-nous de professionnalisme ?

Hablamos con toda franqueza.

Nous avons discuté tout à fait franchement.

Hablamos durante un momento.

Nous avons parlé un moment.

Hablamos de varios temas.

- Nous parlâmes de divers sujets.
- Nous avons parlé de divers sujets.
- Nous avons parlé de différents sujets.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

Nous parlons souvent du temps.

Hablamos sobre el francés.

Nous avons parlé du français.

Solo hablamos de eso.

Nous ne parlons que de ça.

Cuando hablamos de nuestra pasión

Quand nous exprimons notre passion,

Ahora, cuando hablamos de aroma,

Maintenant, quand je vous parle d'odeurs,

Como hablamos en la exhalación,

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Hablamos en lenguaje de señas.

- Nous avons parlé en langage des signes.
- On a parlé en langage des signes.

Tom y yo hablamos francés.

Tom et moi parlons tous deux français.

En casa solo hablamos español.

- Nous ne parlons qu'en espagnol à la maison.
- À la maison, nous ne parlons qu'espagnol.
- Nous ne parlons qu'espagnol à la maison.

Hablamos de la transformación personal,

On parle ici de transformation personnelle,

Hablamos sobre qué podíamos hacer.

Nous avons discuté de ce que nous devrions faire.

No nos interrumpas cuando hablamos.

Ne nous interromps pas quand on parle.

- Hablamos el próximo jueves, chicos.

- Parlez-vous jeudi prochain, les gars.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Ça montre bien le type de bonheur

Pero no hablamos tanto de eso

Mais nous n'en parlons pas tant

Al final, hablamos como cinco minutos.

Je finis par parler à ce type pendant cinq minutes.

Hablamos de ello, Katja y yo.

Nous en avons parlé, Katja et moi.

No hablamos de peso. - 24 toneladas.

On ne parle pas de poids. - 24 tonnes.

Hablamos sobre lo que podíamos hacer.

Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.

En este canal hablamos de política.

Sur cette chaîne, on parle de politique.

Hablamos sin descanso hasta el amanecer.

Nous avons parlé et parlé jusqu'au petit matin.

hablamos de convertirnos en la persona

on parle du fait de devenir la personne

hablamos sobre Buzzsumo en el pasado.

nous avons parlé de Buzzsumo dans le passé.

- Por favor, no se olvide de lo que hablamos.
- Por favor, no os olvidéis de lo que hablamos.
- Por favor, no te olvides de lo que hablamos.
- Por favor, no se olviden de lo que hablamos.

N'oublie pas ce dont on a parlé.

Hablamos sobre sus emociones y sus sentimientos

Nous parlons de ses émotions et de ses sentiments

Cuando hablamos y escuchamos a los niños.

où nous parlons et écoutons les garçons.

Nosotros hablamos de la prueba de ayer.

Nous avons parlé du test d'hier.

¿De qué hablamos cuando usamos estas palabras?-

Que veut-on dire par cela ?

¿Nos tuteamos o nos hablamos de usted?

On se tutoie ou on se vouvoie ?

¿Por qué no hablamos de otra cosa?

Pourquoi ne parlons-nous pas d'autre chose ?

Cuando hablamos de placer en sexo casual heterosexual:

quand on parle du plaisir en relations sexuelles ponctuelles hétérosexuelles :

Así que no hablamos de sexo en clase.

nous ne parlons pas de sexe en classe.

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Debemos cambiar la manera en que nos hablamos

nous devons changer la façon dont nous parlons aux autres,

- Hablamos por teléfono.
- Hablé con él por teléfono.

Je lui ai parlé au téléphone.

Hablamos varias veces acerca de ti esta noche.

- Nous avons parlé plusieurs fois de toi, ce soir.
- Nous avons parlé de vous à plusieurs reprises, ce soir.

Y aún así no hablamos mucho de esto,

On n'en parle pas beaucoup

Hablamos en exceso y no escuchamos lo suficiente.

Nous parlons trop et nous n'écoutons pas assez.

¿Por qué hablamos de alimentos en términos de peso?

Pourquoi parle-t-on de nourriture en termes de poids ?

Hablamos del asunto desde un punto de vista educativo.

Nous avons discuté la question d'un point de vue éducatif.

Mientras comíamos, hablamos de lo que hicimos ese día.

En mangeant notre repas, nous parlâmes de ce que nous avions fait ce jour-là.

Hablamos en voz baja para no despertar al bebé.

Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

Parlons-nous du même Tom ?

Pasamos nuestras vidas regalando nuestro poder por cómo hablamos.

On gaspille notre vie à céder notre pouvoir à cause de notre langage.

Por ejemplo, hablamos de sentido del humor o del ritmo.

On parle bien du sens de l'humour ou du sens du rythme.

Hablamos durante una media hora, y un mes más tarde,

Nous avons parlé une demi-heure, et un mois plus tard,

Y hablamos de los demás en una categoría de desdén.

et parlent des autres dans une catégorie dédaigneuse.

Y cuando ya no me necesites, hablamos de nuestra relación".

Et quand tu n'auras plus besoin de moi, alors on discutera de notre relation. »

hablamos de un videojuego que parecía hecho para la competición

On parle là d’un jeu vidéo qui semblait fait pour la compétition

¿Por qué no me miras a los ojos mientras hablamos?

Pourquoi ne me regardes-tu pas dans les yeux lorsque nous nous parlons ?

Hablamos toda la noche sobre todo lo que nos interesaba.

Nous avons parlé toute la nuit de tout ce qui nous intéressait.

Me preguntan sobre mi futuro y hablamos sobre qué quiero hacer.

Ils m'interrogent sur mon avenir et on parle de ce que je veux faire.