Translation of "Francamente" in French

0.006 sec.

Examples of using "Francamente" in a sentence and their french translations:

Francamente hablando, está equivocado.

À franchement parler, il a tort.

Francamente hablando, lo odio.

Pour le dire franchement, je le déteste.

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Francamente, ella no me gusta.

À dire vrai, je ne l'aime pas.

- Dígamelo francamente.
- Dígamelo con sinceridad.

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

Francamente, no porque nos sintamos incómodos,

Franchement, pas parce que nous sommes mal à l’aise,

Francamente, querida, me importa un bledo.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Hablando francamente, no me gusta tu idea.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

Francamente hablando, yo no estoy de acuerdo contigo.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Francamente, no lo has hecho lo mejor que podías.

Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux.

Para decirlo francamente, no quiero que vengas a nuestra fiesta.

Pour être honnête, je ne veux pas que tu viennes à notre fête.

"Bertrand se acercó a mí y hablo francamente sobre mi libro."

"Bertrand s'est approché de moi et a parlé franchement de mon livre."

- Sinceramente, no me gusta tu idea.
- Hablando francamente, no me gusta tu idea.

À vrai dire, ton idée ne me plaît pas.

Francamente creo que es mejor ser un fracaso en algo que amas de lo que ser un éxito en algo que odias.

Je pense sincèrement qu'il est préférable d'échouer à quelque chose que l'on adore plutôt que d'avoir du succès à quelque chose que l'on déteste.