Translation of "¡vacía" in French

0.027 sec.

Examples of using "¡vacía" in a sentence and their french translations:

- Me encontré la discoteca vacía.
- Encontré la caja vacía.

J'ai trouvé la boîte vide.

La habitación está vacía.

La pièce est vide.

La botella está vacía.

La bouteille est vide.

Tu cuenta esta vacía.

Votre compte est vide.

La caja está vacía.

La boîte est vide.

Encontré la caja vacía.

J'ai trouvé la boîte vide.

La cisterna está vacía.

La chasse d'eau est vide.

La habitación estaba vacía.

- La pièce était vide.
- La chambre était vide.

La heladera está vacía.

Le frigo est vide.

La discoteca está vacía.

La boîte est vide.

Esta casa está vacía.

- Cette maison est disponible.
- Cette maison est vacante.
- Cette maison est inoccupée.

La jaula está vacía.

La cage est vide.

La nevera está vacía.

Le réfrigérateur est vide !

La casa está vacía.

La maison est inoccupée.

Nuestra casa está vacía.

Notre maison est vide.

Mi bolsa está vacía.

Mon sac est vide.

La caja estaba vacía.

Le coffre était vide.

Nuestra nevera está vacía.

Notre frigo est vide.

La carpeta está vacía.

Le dossier est vide.

Encontré la jaula vacía.

J'ai trouvé la cage vide.

- Abrí la caja, estaba vacía.
- Yo abrí la caja - estaba vacía.

- J'ai ouvert la boîte, elle était vide.
- J'ouvris la boîte, elle était vide.

La caja está casi vacía.

La boîte est presque vide.

Vacía el agua del balde.

Videz l'eau hors du seau.

Me encontré la discoteca vacía.

J'ai trouvé la boîte vide.

Abrí la caja, estaba vacía.

J'ai ouvert la boîte, elle était vide.

La tienda estaba relativamente vacía.

Le magasin était relativement vide.

La caja estaba abierta y vacía.

La boîte était ouverte et vide.

Mi vida está vacía sin él.

Ma vie est vide sans lui.

- ¡Vaciá tus bolsillos!
- ¡Vacía tus bolsillos!

- Vide tes poches !
- Videz vos poches !

La habitación de Tom está vacía.

La chambre de Tom est vide.

Una de las valijas está completamente vacía.

L'une des valises est entièrement vide.

Ellos comprobaron que la habitación estaba vacía.

Ils s'assurèrent que la chambre était vide.

La caja que él encontró estaba vacía.

La boîte qu'il trouva était vide.

Una de las valijas está totalmente vacía.

L'une des valises est entièrement vide.

Aparcó el coche en una plaza vacía.

- Il gara la voiture sur une place libre.
- Il s'est garé sur une place libre.
- Il a garé la voiture sur une place libre.

A veces me siento como una caja vacía.

Je me sens parfois assez vidé.

Encontré a su gato en una pieza vacía.

- J'ai trouvé son chat dans une pièce vide.
- Je trouvai son chat dans une pièce vide.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

Cette boîte est vide, il n'y a rien dedans.

Me di cuenta de que esa caja estaba vacía.

J'ai trouvé la boîte vide.

Vacía de egoísmo, pero repleta de amor, paciencia y amabilidad.

cet altruisme, cet amour, cette patience et affection.

Él jugaba al fútbol con una lata de conservas vacía.

Il jouait au football avec une boîte de conserve vide.

Después de que los residentes se fueron, la casa quedó vacía.

Après le départ des résidents, la maison resta vide.

- Esta habitación lleva vacía mucho tiempo.
- El cuarto lleva mucho tiempo vacío.

Cette pièce est vide depuis longtemps.

- No bebas con el estómago vacío.
- No bebas con la panza vacía.

Ne bois pas l'estomac vide.

Azar es una palabra vacía de sentido, nada puede existir sin causa.

Le hasard est un mot vide de sens ; rien ne peut exister sans cause.

- La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.
- Siempre me ha dado miedo la vacía mirada de los ojos de las muñecas.

Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé.

Y ponerla dentro de esta botella vacía. Todos los insectos volarán a la luz.

et je la mets dans cette bouteille transparente. Tous les insectes vont voler vers la lumière.

Ella se sentó en la playa vacía, viendo las olas venir una tras otra.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.

Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé.

- La batería de mi reproductor MP3 estaba vacía.
- La batería de mi reproductor de MP3 estaba descargada.

La batterie de mon lecteur MP3 était vide.

No cabía duda de que la isla que suponíamos vacía era en realidad la guarida de los bandoleros.

Il était hors de doute que l'île qu'on supposait inhabitée était réellement le repaire des brigands.

- Mi vida está vacía sin él.
- Mi vida está hueca sin él.
- Mi vida no tiene sentido sin él.

Ma vie est vide sans lui.

La esperanza es cuando de repente corres a la cocina como un loco para ver si la caja vacía de galletas de chocolate que te acabas de terminar hace una hora fue mágicamente rellenada.

L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau.

Oscuros en la noche solitaria cruzaban entre sombras la vacía mansión de Dite, sus desiertos reinos, como senda de bosque en la que esparce amortiguada luz la luna incierta en el cielo invadido de penumbra, cuando la noche el mundo descolora.

Tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes Habités par le vide et peuplés de fantômes, Marchoient à la lueur du crépuscule obscur, Tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, Au jour pâle et douteux de leur lumière avare, Dans le fond des forêts le voyageur s’égare.