Translation of "Través" in English

0.012 sec.

Examples of using "Través" in a sentence and their english translations:

A través del tiempo.

over time.

Es a través de widgets, es a través de esos pequeños

it's through widgets, it's through like those little

A través de medios electrónicos,

from electronic media,

¿Viajar a través del tiempo?

Travel through time?

Cayeron a través del hielo.

they fell through the ice.

Veces a través de callejones.

sometimes across alleys.

Caminamos a través del hielo.

We walked across the ice.

Volvimos a través de Boston.

We came back by way of Boston.

A través de Google Optimize.

through Google Optimize.

Hacer clic a través de.

to click through.

¿Cómo vas a ver a través del cerebro sin ver a través del hueso?".

How are you going to see through the brain without seeing through bone?"

A través de escenas supuestamente glamurosas

through scenes that are meant to be glamorous

La consigue a través de internet.

it goes there and gets it out of the Internet.

A través de toda la historia.

throughout all of history.

A través de la tercera recomendación:

by recommendation number three:

A través de ejercicios mente-cuerpo.

through mind-body exercises.

Y a través de la historia,

and through history,

A través de la tecnología digital,

Through digital technology,

A través de dispositivos del futuro,

through devices of the future,

Construyendo conexión a través del diálogo

building connection through dialogue --

Través de los pulmones de hierro .

through the iron lungs .

Él miraba a través del microscopio.

He was looking through a microscope.

Nosotros volamos a través del Atlántico.

We flew across the Atlantic.

Tom vio a través de Mary.

Tom saw right through Mary.

Condujimos a través de la ciudad.

We drove across the city.

Tom corrió a través del bosque.

Tom ran through the woods.

A través de los limeros, caminamos.

We walk among the lemon trees.

Él nadó a través del río.

He swam across the river.

Comerciales se regulan a través de

relationships are regulated by

Través del congreso y el senado.

with the Congress and the Senate

Normalmente a través de representantes electos.

typically through elected representatives.

O a través de un cuestionario.

or through a quiz.

Es a través de notificaciones push.

It's through push notifications.

- Tres formas: a través de un seminario web, a través de una opción de suscripción,

- Three ways: through a webinar, through an opt-in,

- El petróleo corrió a través de un tubería gorda.
- El petróleo circuló a través del oleoducto.

The oil ran through a thick pipe.

No solo a través de lo visual

not solely through the visual medium,

Grabarlo a través de la cámara web,

recording the kid using a webcam

Descubrir la belleza a través de dibujos,

how to discover beauty with drawings,

A veces a través de su celular.

sometimes even on their cell phone.

Y difundirlo a través de EE. UU.,

and spread it across America,

A través de otra entidad de campaña

through another campaign entity

Serpenteaba en curvas a través del paisaje.

meandered in sweeping loops through the landscape.

En nuestra sociedad a través de la

in our society through the regulatory

Través del recién emergente distrito Kalbach-Riedberg.

through the newly emerging Kalbach-Riedberg district.

Tomó un atajo a través del bosque.

- He walked through the forest.
- He took a shortcut through the forest.

El río fluye a través del bosque.

The river winds through the forest.

Tom caminó a través de la ciudad.

Tom walked through the town.

Viajé a través de Canadá en abril.

I took a trip across Canada last April.

Un río corre a través del valle.

A river flows through the valley.

Hanako caminó a través del pasillo chasqueando.

Hanako walked through the hallway making a clicking sound.

Caminamos a través de una larga galería.

We walked through a long gallery.

El mismo artículo a través del tiempo.

the same article over time.

Van a ver a través de él

they're gonna see through it

Artículos a través de las redes sociales.

articles via social media.

Fue principalmente a través de enlaces internos.

It was mainly through internal links.

No fue a través del linkbuilding a través de sitios externos, en los cuales otros sitios web

It wasn't through building links through external sites, in which other websites are linking

Y pueden normalizar a través de la representación

and they can normalize, via representation,

Y se comunica a través de un iPad

and he communicates through an iPad,

Y moverlo a través de nuestro sistema circulatorio.

and move that through our circulatory system.

Viajemos a través del espacio y el tiempo.

Let’s try and travel together through time and space.

Permítanme que les lleve a través de conceptos

Let me take you through some of the concepts

A través de educación gratuita y de calidad,

through free, quality education,

A través del tiempo geológico hasta nuestros días,

through geologic time to present day,

Mi rol es conducirlo a través del tiempo,

It's my role to shepherd it in time,

Pero aún podemos ver a través del telescopio.

But still we can see through the telescope

Todo hizo eco a través de los cañones.

Everything echoed through the canyons.

Un camino a través de mágicos paisajes invernales.

A road through magical winter landscapes.

El río fluye a través de la ciudad.

- The river flows through the town.
- The river flows through the city.

Aprende a mandar a través de la obediencia.

Through obedience learn to command.

Alguien siempre ve a través de sus disfraces.

Someone always sees through their disguises.

Tom fue chapoteando a través de los charcos.

Tom went splashing through the shallows.

El camino a través del cañón parece empinado.

The path through the canyon seems steep.

Nosotros caminamos a través de un camino estrecho.

We walked along a narrow path.

Él estaba mirando a través de un microscopio.

He was looking through a microscope.

El río serpentea a través de la llanura.

The river meanders across the plain.

Los animales corrían a través de la llanura.

The beasts ran through the plain.

A través de la adversidad a las estrellas.

- After a storm comes a calm.
- There is a downhill after every uphill.

Podemos echar maldiciones a través de una fotografía.

We can lift curses by using a photograph.

¡Introduce el dedo a través de la garganta!

Stick your finger through your throat!

Yo hago crujir a través de la nieve.

I crunch through the snow.

A través de redes sociales y financiamiento colectivo,

Through social media and crowdfunding,

La sangre circula a través de las venas.

The blood circulates through the veins.

Mejoré mi lectura a través de la repetición.

I improved my reading through repetition.

Bueno, probablemente genera dinero a través de AdSense.

Well, you probably make money through AdSense.