Translation of "Teorías" in English

0.005 sec.

Examples of using "Teorías" in a sentence and their english translations:

Hay diferentes teorías

There are different theories --

No escribimos esas teorías

we didn't write those theories

Buscamos teorías con fundamento científico.

We are looking for theories with scientific grounds.

No quiero escuchar tus teorías.

I don't want to hear your theories.

Todos amamos las teorías de conspiración

We all love conspiracy theories

Como si cuando ellos escribieron sus teorías,

As if when they wrote their theories,

Porque aún es consistente con teorías opuestas.

Because this is still consistent with rival theories.

Hay muchas reglas, hay muchas teorías, idiota.

There are many rules, there are many theories, idiot

No estoy interesada en ninguna de tus teorías.

I'm not interested in any of your theories.

Se están desarrollando y refinando sus teorías y modelos

Its theories and models are being developed and refined

La información también podría ser consistente con teorías opuestas.

the data could also be consistent with rival theories.

De acuerdo con las teorías del desarrollo social humano,

According to the theories of human social development,

Podemos producir muchas más teorías de conspiración como esta

We can produce many more conspiracy theories like this

Hay mucha teorías sobre el origen de la vida.

There are many theories about the origin of life.

Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.

There are numerous theories about the origin of life.

Estas teorías dicen que es posible viajar en el tiempo.

These theories say that it is possible to travel in time.

Sin la difusión de los hechos, las teorías conspirativas abundarán.

Without dissemination of the facts, conspiracy theories will abound.

Hasta los antifeministas buscaron teorías en la religión, en la teología,

Even the antifeminists looked in religion, in theology,

Teoría de la relatividad de Albert Einstein, teorías del universo paralelo

Albert Einstein's relativity theory, parallel universe theories

Esto plantea un problema interesante para teorías clásicas de la física.

This poses an interesting problem for classical theories of physics.

¿Por qué una de esas teorías no debería estar escrita en turco?

Why shouldn't one of those theories be written in Turkish?

Las teorías de la conspiración son tan antiguas como la vacunación misma:

Conspiracy theories are just as old as vaccination itself.

Las teorías existen por este motivo. Los científicos existen para servir a la humanidad.

Theories exist for this reason. Scientists exist to serve humanity.

El libro está lleno de teorías cogidas por los pelos sin ningún fundamento científico.

The book is full of far-flung theories without any basis in scientific fact.

Es interesante ver cómo este autor de teorías conspirativas renuncia a todo intento de verosimilitud.

It is interesting how this conspiracy theory author abandons all attempts at verisimilitude.

Por otro lado, las teorías en las que los worldistas planos refutan los datos de NAS

on the other hand, theories in which flat worldists refute the data of nasa

Amigo mío, todas las teorías son grises; solamente está lozano el árbol dorado de la vida.

All theory, my friend, is grey, but green is life's glad golden tree.

Que la teoría de Emmet sea compatible con las teorías previas en la física es lo más significante.

It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.

Nuestras teorías del eterno valen tanto como las que un pollito, que aún no ha salido de la cáscara del huevo, podría formar del mundo exterior.

Our theories of the eternal are as valuable as are those which a chick which has not broken its way through its shell might form of the outside world.

El año 1905 es un año importante en la historia de la física. Es el año en que Einstein cambió la cara de la física con sus teorías de la relatividad espacial, de la equivalencia masa-energía, y del efecto fotoeléctrico.

An important year in scientific history is 1905, when Einstein changed the face of physics with his theories of special relativity, mass-energy equivalence and the photoelectric effect.

Es la inteligencia del hombre la que tan a menudo lo hace comportarse más ridículamente que las bestias. ... El hombre es impulsado a inventar teorías que den cuenta de lo que sucede en el mundo. Desafortunadamente, en la mayoría de los casos, él no es lo suficientemente inteligente para encontrar las explicaciones correctas.

It is man's intelligence that makes him so often behave more stupidly than the beasts. ... Man is impelled to invent theories to account for what happens in the world. Unfortunately, he is not quite intelligent enough, in most cases, to find correct explanations.

Podrán continuar con sus vidas sabiendo que el presidente no va a sugerir inyectar blanqueador, o retuitear teorías conspirativas sobre cábalas secretas que gobiernan el mundo, o retuitear la afirmación de que los Navy SEALS en realidad no mataron a bin Laden. No vamos a tener un presidente que se esfuerce por insultar a alguien que no cree que sea lo suficientemente amable con él. No tendremos un presidente que amenace a la gente con la cárcel solo por criticarlo. Eso no es una conducta normal, Florida.

You'll be able to go about your lives knowing that the president is not going to suggest injecting bleach, or retweet conspiracy theories about secret cabals running the world, or retweeting the claim that Navy SEALS didn't actually kill bin Laden. We're not gonna have a president that goes out of his way to insult anybody who he doesn't think is nice enough to him. We won't have a president who threatens people with jail just for criticizing him. That's not normal behavior, Florida.