Translation of "Sentido" in English

0.008 sec.

Examples of using "Sentido" in a sentence and their english translations:

- Eso cobra sentido.
- Eso tiene sentido.

- It makes sense.
- That makes sense.
- This makes sense.

Algún sentido,

had some meaning,

¿Tiene sentido?

Make sense?

Tiene sentido.

Makes sense.

"¡Tiene sentido! Tiene mucho sentido. ¡Muy bien, Pepe!"

"It makes perfect sense! Well done, Pepe!"

- Carece de sentido común.
- Le falta sentido común.

He is lacking in common sense.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.

- This makes no sense.
- That doesn't make sense.
- This doesn't make sense.
- That does not make sense.

Sólo su sentido.

you only get the sense of it.

No tiene sentido.

There's no point to it."

No tenía sentido.

It didn't add up.

¿Qué sentido tiene?

- What's the point?
- What is the point?

Ahora tiene sentido.

It makes sense now.

Eso cobra sentido.

- It makes sense.
- That makes sense.

Esto tiene sentido.

- It makes sense.
- That makes sense.
- This makes sense.

¿Tiene sentido esto?

Does this make sense?

Buen sentido del humor, es MAL sentido del humor!

not good sense of humour, it’s BAD sense of humour!

- Eso no tiene sentido.
- Eso no tiene ningún sentido.

- That makes no sense at all.
- That doesn't make any sense.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Eso es absurdo.

- That's nonsense.
- That's rubbish.
- That doesn't make sense.
- This doesn't make sense.
- It doesn't make any sense.
- That doesn't make any sense.
- It doesn't make sense.

- Tomás no tiene sentido común.
- Tomás carece de sentido común.

Tom lacks common sense.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.
- Esto no tiene ningún sentido.

- That makes no sense at all.
- This makes no sense.
- It makes no sense at all.
- That doesn't make any sense.

Y tiene sentido, ¿verdad?

And it makes sense, doesn't it?

Porque no tenía sentido.

because it didn't add up.

¿Le ven el sentido?

Does that make sense to you?

Esto no tiene sentido.

this is nonsense.

Es este sexto sentido

It is this sixth sense

Nosotros podemos dar sentido,

we can make meaning,

No tiene sentido defraudar

there is no point in defrauding

Especialmente en este sentido

especially in this regard

En cierto sentido, avanzó

In a sense, it advanced

Eso es sentido común.

That's common sense.

Carece de sentido común.

- He lacks judgement.
- He lacks common sense.

No tiene sentido intentarlo.

It's nonsense to try that.

Le falta sentido común.

He is lacking in common sense.

Eso no tuvo sentido.

That didn't really make sense.

Esto no tiene sentido.

This doesn't make sense.

Pienso que tiene sentido.

I think it makes sense.

Tengo sentido del humor.

I have a sense of humor.

Eso no tiene sentido.

- That doesn't make sense.
- That does not make sense.

Mi más sentido pésame.

My condolences!

No me tiene sentido.

It doesn't make sense to me.

Nuestro más sentido pésame.

Our condolences!

¿Eso tiene algún sentido?

Does that make any sense at all?

Me he sentido mejor.

I've felt better.

Tienes sentido del humor.

You have a sense of humor.

Hablaba en sentido literal-

He was speaking literally –

¿Tiene sentido esta frase?

Does this sentence make sense?

Me he sentido triste.

I felt sad.

Usa tu sentido común.

Use your common sense.

Carecen de sentido común.

They lack common sense.

Porque no tiene sentido

cause there's no point

Curioso, ¿tendría sentido hacerlo?

Curious, would that make sense to do?

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso es absurdo.

- This makes no sense.
- That's nonsense.
- That's rubbish.
- It's bullshit.
- That doesn't make sense.
- This is nonsense.
- This doesn't make sense.
- That does not make sense.

- Ella carece de sentido común.
- A ella le falta sentido común.

She lacks common sense.

- Eso no tiene sentido en lo absoluto.
- Eso no tiene ningún sentido.

- That makes no sense at all.
- That doesn't make any sense.

Que tenía mucho sentido continuar.

that it made great sense to continue.

Se habrían sentido más íntimos.

They would have felt more intimate.

Un poquito de sentido común.

A little bit of common sense.

Que esencialmente pierda el sentido.

that it essentially becomes meaningless.

Si era mestiza, tenía sentido.

If I was mixed, it would all make sense.

No tiene sentido para mí.

It doesn't make sense to me.

En cierto sentido, tienes razón.

You are right in a way.

Ella no tiene sentido común.

- She lacks common sense.
- She is devoid of common sense.

Él tiene sentido del humor.

He has a sense of humor.

El concepto no tiene sentido.

The concept doesn’t make sense.

¿Qué sentido tiene renunciar ahora?

- What's the point of giving up now?
- Where's the sense in giving up now?

Esto no parece tener sentido.

This doesn't seem to make sense.

No tiene sentido hacer eso.

There's no sense in doing that.

No tiene sentido pedirme dinero.

There's no point in asking me for money.

Esto es completamente sin sentido.

This argument is utter nonsense.

Ella tiene sentido del humor.

She has a sense of humor.

Sé que no tiene sentido.

I know it doesn't make sense.

No tiene el menor sentido.

That's utter nonsense.

Eso no tiene mucho sentido.

That doesn't make a lot of sense.

Está empezando a cobrar sentido.

It's all starting to make sense.

Tu respuesta no tiene sentido.

Your answer doesn't make sense.

El creacionismo no tiene sentido.

Creationism is bullshit.

Tienes razón en este sentido.

- You're right about that one.
- You're right about that.
- You're right about this.

Esta frase no tiene sentido.

This sentence doesn't make sense.

Este mensaje no tiene sentido.

This message doesn't make sense.