Translation of "Rayo" in English

0.007 sec.

Examples of using "Rayo" in a sentence and their english translations:

"¿Ves ese rayo? Ese rayo mata".

"You see that zap? That's the zap that kills."

Un rayo se mata matando algo con el rayo,

You kill a zap by killing something with a zap

- Corrí tan rápido como un rayo.
- Yo corría como un rayo.

I ran as fast as lightning.

- Un rayo impactó la torre.
- Un rayo impactó contra la torre.

Lightning struck the tower.

El rayo precede al trueno.

Lightning precedes thunder.

Un rayo impactó la torre.

- Lightning struck the tower.
- Lightning hit that tower.

Eres mi rayo de sol.

You are my sunshine.

Yo corría como un rayo.

I ran as fast as lightning.

Yo corro como el rayo.

- I ran like lightning.
- I ran like the wind.

Pero ¿cómo se mata un rayo?

But how do you kill a zap?

Ese rayo mortal sobre la cabeza.

that death ray over your head.

Un rayo es un fenómeno eléctrico.

Lightning is an electrical phenomenon.

Después del rayo, vino el trueno.

After the lightning, came the thunder.

Tom fue atacado por un rayo.

Tom was struck by lightning.

Un rayo cayó en esa torre.

Lightning hit that tower.

Ella es veloz como un rayo.

- She's lightning-fast.
- She's as fast as lightning.

Corrí tan rápido como un rayo.

I ran as fast as lightning.

Tom fue asesinado por un rayo.

Tom was killed by lightning.

El rayo es una descarga eléctrica.

Lightning is an electrical discharge.

Un rayo de sol atravesó las nubes.

A beam of sunlight came through the clouds.

El sobrevivió al impacto de un rayo.

He survived being struck by lightning.

Vi la casa alcanzada por un rayo.

I saw the house struck by lightning.

Un rayo dio en el árbol alto.

A lightning struck the tall tree.

Un rayo cayó en la casa de Tom.

- Lightning struck Tom's house.
- Tom's house was struck by lightning.

- Eres mi sol.
- Eres mi rayo de sol.

You are my sunshine.

Ayer la casa fue golpeada por un rayo.

The house was struck by lightning yesterday.

A Tom le golpeó un rayo y murió.

Tom was struck by lightning and died.

Un rayo de esperanza apareció en sus ojos.

A glimmer of hope appeared in his eyes.

De repente, un rayo iluminó el oscuro paisaje nocturno.

A flash of lightning suddenly lit up the dark nocturnal landscape.

Estoy en el hospital. Me ha caído un rayo.

I'm at the hospital. I got struck by lightning.

- Yo corro como el rayo.
- Corrí como el diablo.

I ran like lightning.

Un rayo de luz demora unas 3300 millonésimas de segundo,

It takes a pulse of light about 3.3 billionths of a second,

Pero el personal de tierra podría ser alcanzado por un rayo.

But the ground crew could be struck by lightning.

Un rayo alcanzó mi cerebro y vi que siempre había sido libre

a lightning bolt struck my brain that I had been free all along,

Mi casa fue alcanzada por un rayo y se quemó por completo.

my house was struck by lightning and burned to the ground.

Un rayo de luz es dividido por un prisma en siete colores.

Light is resolved by a prism into seven colors.

Me levanté de un salto como si me hubiera alcanzado un rayo.

I leaped to my feet as if I had been struck by lightning.

Un dios griego capaz de partir el cielo en dos con un rayo,

a Greek god that can split the sky in two with a lightning bolt,

Rápido como un rayo, el gobierno usó eso como una oportunidad para decir:

As quick as a flash, the government used that as an opportunity to say:

Sí, tenemos un 97 % menos de posibilidad de que nos mate un rayo.

Yes, we are 97 percent less likely to be killed by a bolt of lightning.

"¡Listo!" dice el ángel y desaparece en una nube de humo y el rayo de un relámpago.

"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.

Si vemos al rayo antes de oír el trueno, es porque la luz viaja más rápido que el sonido.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.

La diferencia entre la palabra correcta y la casi correcta, es la misma que entre el rayo y la luciérnaga.

The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug.

En este cuento, el dios de la lluvia, de las tempestades y del rayo recibe el nombre de Chac Mool.

In this tale, the god of rain, storms, and lightning is called Chac Mool.

La razón por la que vemos el rayo antes de escuchar el trueno, es que la luz se transmite más rápido que el sonido.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.