Translation of "Preguntado" in English

0.014 sec.

Examples of using "Preguntado" in a sentence and their english translations:

Podrías haberme preguntado.

You could've asked me.

Le he preguntado.

I have asked him.

¿Qué has preguntado?

What have you asked?

¿Has preguntado el precio?

Did you ask the price?

No les hemos preguntado.

We didn't ask them.

No te he preguntado.

I didn't ask you.

No me has preguntado nada.

You haven't asked me anything.

¿Habéis preguntado a los otros?

Have you asked the others?

¿A quién más has preguntado?

Who else have you asked?

¿Por qué no me han preguntado?

Why wasn't I asked?

No le he preguntado a Tom.

I haven't asked Tom.

Debería haberle preguntado antes a Tom.

I should've asked Tom first.

Yo también me lo he preguntado.

- I was wondering that, as well.
- I was wondering that, too.

Sí, lo he preguntado unas seis veces.

Yeah, I asked about six times.

- ¿Qué te preguntó?
- ¿Qué te ha preguntado?

What did he ask you?

Ya me lo has preguntado tres veces.

You've asked me that three times already.

Todavía no le he preguntado a Tom.

I haven't asked Tom yet.

Eso no es lo que he preguntado.

This is not what was asked.

- ¿Te has preguntado por qué Tom llega siempre tarde?
- ¿Se han preguntado por qué Tom llega siempre tarde?
- ¿Os habéis preguntado por qué Tom llega siempre tarde?

Have you wondered why Tom is always late?

- ¿Te has preguntado por qué Tom llega siempre tarde?
- ¿Se ha preguntado por qué Tom llega siempre tarde?

Have you wondered why Tom is always late?

¿Tú, qué te metes? ¿Te ha preguntado alguien?

What are you getting involved for? Did anyone ask you?

Siempre me he preguntado cómo será tener hermanos.

- I've always wondered what it'd be like to have siblings.
- It was always interesting to me, how it is to have brothers and sisters.

Siempre me había preguntado qué era ese ruido.

I always wondered what that noise was.

Solo tenías que haberme preguntado, lo habría hecho.

If you'd just asked me, I would've done it.

Lo habría preguntado, pero él no estaba presente.

I would have asked about it, but he was absent.

Podría habértelo dicho si me lo hubieras preguntado.

- I could have told you that if you'd asked me.
- I could've told you that if you'd asked me.

- Esto es algo que tal vez no debió haber preguntado.
- Esto es algo que ella probablemente no debería haber preguntado.

This is something she probably shouldn't have asked.

Podrían haber preguntado a las mujeres sobre su experiencia.

They could've just asked women about their experience.

El tío ha preguntado: "¿Cuánto son tres más cuatro?"

Uncle asked: "What is three plus four?"

- Nadie te preguntó.
- A ti nadie te ha preguntado.

- No one asked you.
- Nobody asked you.

- ¿Le has preguntado a Tom?
- ¿Le preguntaste a Tom?

Did you ask Tom?

Le he preguntado a Tom por qué estaba triste.

I asked Tom why he was sad.

No le he preguntado a Neil sobre esto todavía.

I haven't asked Neil about this one yet.

Tomás me ha preguntado si lo acompaño a la piscina.

Thomas asked me whether I could accompany him to the swimming pool.

Mejor le hubieras preguntado en avance cuánto va a costar.

You had better ask him in advance how much it will cost.

Y quizás muchos de Uds. se hayan preguntado lo mismo.

And, maybe many of you have asked yourself the same question.

¿Se han preguntado cómo funcionan las cosas en la naturaleza?

Have you ever wondered how things work in nature?

- ¿Habéis preguntado a los otros?
- ¿Le preguntaste a los demás?

Have you asked the others?

Le he preguntado a Tom por qué no estuvo aquí ayer.

I asked Tom why he wasn't here yesterday.

Se ha preguntado a cada estudiante su nombre y lugar de nacimiento.

Every student was asked his or her name and birthplace.

Le he preguntado a gente de todas partes sobre este dilema de opinar:

I've ask people all over the world about this dilemma of speaking up:

Uds. ven una nube en el cielo y, probablemente no se hayan preguntado

You see a cloud in the sky and, probably, you haven't asked the question:

Pero vale, puede que os estéis preguntado… pero ¿Qué está pasando? ¿Cuáles pueden

Well, but you might be wondering... but, what is happening? what could be

Y durante años, a mis colegas y a mí nos han preguntado cosas como:

And for years, my contemporaries and I have been fielding questions like,

En alguna que otra ocasión nos habéis preguntado porque en un canal que se llama VisualPolitik

At one time or another you have asked us because in a channel called VisualPolitik

Me he preguntado mucho tiempo por qué Tom siempre me miraba fijamente con el ceño fruncido.

I've wondered for a long time why Tom would always stare at me with a frown on his face.

Hoy me ha preguntado mi hija cómo puede ser que la pasta de dientes tenga rayas.

Today my daughter asked me how it is possible for toothpaste to have stripes.

¿Alguna vez te has preguntado si estás obteniendo los nutrientes adecuados de los alimentos que consumes?

Have you ever wondered if you are getting adequate nutrients from the food you eat?

Si Dios me hubiera preguntado, cuando estaba creando los planetas, le habría podido sugerir un sistema más sencillo.

If God had consulted me before embarking on the creation of the planets, I would have suggested a simpler system.

- Mi madre me escribió y preguntó por mi salud.
- Mi madre me ha escrito y me ha preguntado cómo estoy.

My mother wrote to me and asked after my health.

-Le he preguntado a Tom por qué estaba tan deprimido. -¿Y qué te ha dicho? -María le ha mandado a hacer puñetas.

"I asked Tom why he was so depressed." "And what did he tell you?" "That Mary dumped him."