Translation of "Ovejas" in English

0.011 sec.

Examples of using "Ovejas" in a sentence and their english translations:

- Las ovejas comen zacate.
- Las ovejas comen pasto.

Sheep eat grass.

- Las ovejas comen zacate.
- Las ovejas comen forraje.

Sheep eat grass.

No tenemos ovejas.

We don't have any sheep.

Tom tiene ovejas.

Tom has sheep.

- Llevaste las ovejas al mercado.
- Llevasteis las ovejas al mercado

You took the sheep to the market.

- Las ovejas se alimentan de hierba.
- Las ovejas comen pasto.

Sheep eat grass.

Estamos balando como ovejas.

We are bleating like sheep.

Ese chico cuida las ovejas.

That boy watches over the sheep.

¿Qué sonido hacen las ovejas?

What sound does a sheep make?

Vi un rebaño de ovejas.

I saw a flock of sheep.

El lobo mató dos ovejas.

Two sheep were killed by a wolf.

Tom alimentó a las ovejas.

Tom fed the sheep.

Algunas ovejas cruzaban el camino.

Some sheep crossed the road.

- El lobo mató dos ovejas.
- Dos ovejas murieron a manos de un lobo.

Two sheep were killed by a wolf.

Ovejas, ganado, ciervos. Y nunca salen.

sheep, cattle, deer, and then never get out. -[splashing] -Oh, god. It's like...

Él tiene un montón de ovejas.

He owns a good few sheep.

Las ovejas se alimentan de hierba.

Sheep feed on grass.

Hay muchas ovejas en el pasto.

There are a lot of sheep in the pasture.

Las ovejas se alimentan de pasto.

Sheep are feeding in the meadow.

Las ovejas pastan en el campo.

The sheep graze the grass in the field.

En los pastos hay muchas ovejas.

There are a lot of sheep in the pasture.

El chico vigila a las ovejas.

The boy watches the sheep.

El ganado principal son las ovejas.

The principal livestock is sheep.

Si un hombre tuviera 11 ovejas y todas menos 9 murieran, ¿cuántas ovejas le quedarían?

If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left?

Un niño conducía un rebaño de ovejas.

A boy was driving a flock of sheep.

Tom no tiene cabras. Solo tiene ovejas.

Tom doesn't have any goats. He only has sheep.

Dos ovejas murieron a manos de un lobo.

Two sheep were killed by a wolf.

Hay un rebaño de ovejas en el campo.

There are a lot of sheep in the pasture.

Las ovejas están comiendo pasto en el campo.

The sheep in the field are eating grass.

Estas nubes blancas parecen un rebaño de ovejas.

These clouds look like a flock of white sheep.

La imagen muestra un paisaje idílico con ovejas.

The picture shows an idyllic landscape dotted with sheep.

Eso es un comienzo: cabras, ovejas, vacas y cerdos.

That's a beginning: goat, sheep, cattle, and pig.

Es hora de dar de comer a las ovejas.

It is time to feed the sheep.

El trabajo de ellos es esquilar a las ovejas.

Their job is to shear the sheep.

Tom cerró los ojos y empezó a contar ovejas.

Tom closed his eyes and began to count sheep.

6.000 caballos, 20.000 ovejas y 5.000 cerdos fueron conducidos al bosque

6,000 horses, 20,000 sheep and 5,000 pigs were driven into the forest

En él se sacrificaron ovejas como en una cadena de montaje.

Sheep were slaughtered in it like on an assembly line.

Las ovejas son criadas por la lana y por la carne.

Sheep are raised for their wool and meat.

El pastor cuenta sus ovejas: "una, dos, tres, cuatro, cinco... cien."

The shepherd counts the sheep: "One, two, three, four, five ... one hundred."

¡Ay ojalá tuviéramos problemas únicamente con el crecimiento de las ovejas!

Ah if only we had just problems with the raising of lambs!

El pastor cuenta las ovejas: "Una, dos, tres, cuatro, cinco ... cien."

The shepherd counts the sheep: "One, two, three, four, five ... one hundred."

Los pacifistas son como ovejas que creen que el lobo es vegetariano.

Pacifists are like sheep who believe that wolves are vegetarians.

Lo digo y lo repito, que el mundo no es más que un rebaño de ovejas.

I repeat it, and say that the world is but a flock of sheep.

Salió también con ellos una gran muchedumbre, con ovejas y vacas; una cantidad enorme de ganado.

And a mixed multitude, without number, went up also with them, sheep and herds, and beasts of divers kinds, exceeding many.

El pastor siempre intenta persuadir a las ovejas de que sus intereses y los suyos propios son los mismos.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

Éste trató bien por causa de ella a Abrán, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.

And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he-asses, and men servants, and maid servants, and she-asses, and camels.

Volvió a dar a luz y tuvo a Abel, su hermano. Fue Abel pastor de ovejas y Caín labrador.

And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.

Y se llevaron sus ovejas y sus vacas, y sus asnos, perdiendo todo lo que tenían en sus casas y en sus campos.

And they took their sheep, and their herds, and their asses, wasting all they had in their houses and in their fields.

Si uno roba un buey o una oveja, y los mata o vende, restituirá cinco bueyes por el buey, y cuatro ovejas por la oveja.

If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.

Moisés respondió: "Iremos con nuestros niños y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestras vacas, pues tenemos que celebrar la fiesta de Yahvé."

Moses said: We will go with our young and old, with our sons and daughters, with our sheep and herds: for it is the solemnity of the Lord our God.

El faraón llamó a Moisés y le dijo: "Id y dad culto a Yahvé; que se queden solamente vuestras ovejas y vuestras vacas. También vuestros niños podrán ir con vosotros."

And Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Go, sacrifice to the Lord: let your sheep only, and herds remain, let your children go with you.

Constrúyeme un altar de tierra para ofrecer sobre él tus holocaustos y tus sacrificios de comunión, tus ovejas y tus bueyes. En cualquier lugar donde conmemore mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.

You shall make an altar of earth unto me, and you shall offer upon it your holocausts and peace offerings, your sheep and oxen, in every place where the memory of my name shall be: I will come to thee, and will bless thee.

"Si te niegas a dejarlo salir y lo sigues reteniendo, la mano de Yahvé caerá sobre tus ganados del campo, los caballos, los asnos, los camellos, las vacas y las ovejas; será una peste espantosa."

But if thou refuse, and withhold them still: Behold my hand shall be upon thy fields; and a very grievous murrain upon thy horses, and asses, and camels, and oxen, and sheep.

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.