Translation of "Echando" in English

0.005 sec.

Examples of using "Echando" in a sentence and their english translations:

El gatito está echando una siesta.

The kitten is taking a nap.

Siempre me está echando de pestes.

She's always slagging me off.

Creo que estás echando demasiado azúcar.

I think you're putting in too much sugar.

Dile que me estoy echando una siesta.

Tell her that I am having a nap.

Porque la gente está echando un vistazo

Because people are checking out

Creo que Tom se está echando la siesta.

- I think Tom is taking a nap.
- I think that Tom is taking a nap.

- ¿Me estás echando la culpa?
- ¿Me estás culpando?

Are you blaming me?

Gonzalo se está echando desodorante en las axilas.

Gonzalo is putting deodorant on his armpits.

- Sólo estoy echando una ojeada.
- Sólo estoy ojeando.

- I'm just looking.
- I'm simply looking.

Y echando un vistazo a los últimos seis años,

So flash-forward six years to now,

- ¿Qué película están echando?
- ¿Qué películas están dando ahora?

- What movies are playing now?
- Which films are showing now?
- What films are being shown at the moment?
- What films are on at the moment?

El motor se recalentó y ahora está echando humo.

The motor overheated and is now emitting smoke.

"¿Le puedo ayudar?" "No, gracias. Solo estoy echando un vistazo."

"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."

- Estoy echando los bofes.
- Tengo el corazón en la boca.

I'm out of breath.

La cuarta herramienta que deberías echando un vistazo es Typeform.

The fourth tool you should be checking out is Typeform.

- Estoy echando los bofes.
- Estoy echando el hígado.
- Se me sale el corazón por la boca.
- Tengo el corazón en la boca.
- Estoy sin aliento.

I'm out of breath.

Deja eso ya. Solo estás echando sal en la herida del pobre hombre.

Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.

- Siempre me está echando de pestes.
- Ella siempre me está sacando el cuero.

She's always slagging me off.

- Ella siempre me está sacando el cuero.
- Ella siempre me está echando la foca.

She's always slagging me off.

Te estás echando a perder atrapado en este empleo de poca monta, pudiendo ser el dueño de una compañía internacional.

You're losing yourself in this minor job, when you could be the owner of an international enterprise.

Su madre le estaba echando la bronca, pero a él lo que le entraba por un oído, le salía por el otro.

His mom was giving him an earful but, for him, what goes in one ear comes out the other.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.