Translation of "Pasó" in Dutch

0.071 sec.

Examples of using "Pasó" in a sentence and their dutch translations:

Lo que pasó, pasó. Es historia.

Wat gebeurd is, is gebeurd. Het is geschiedenis.

Nunca pasó.

Het is nooit gebeurd.

¿Dónde pasó?

Waar is het gebeurd?

- ¿Qué pasó después?
- ¿Qué pasó a continuación?

- Wat gebeurde er daarna?
- Wat is er daarna gebeurd?

- Adivina qué me pasó.
- Adivinen qué me pasó.
- Adivine qué me pasó.

Raad eens wat er met me gebeurd is.

- Adivina qué me pasó.
- Adivinen qué me pasó.
- Adivine qué me pasó.
- Adivina lo que me pasó.
- Adivinad lo que me pasó.
- Adivine lo que me pasó.
- Adivinen lo que me pasó.

Raad eens wat er met me gebeurd is.

- Lo que pasó, pasó.
- Lo hecho, hecho está.

Wat gebeurd is, is gebeurd.

Adivinen qué pasó.

Wat denk je?

No pasó nada.

Niets gebeurd.

Pasó exactamente así.

Het gebeurde precies zo.

¿Qué pasó anoche?

Wat is er afgelopen nacht gebeurd?

- Pasó.
- Eso sucedió.

Het gebeurde.

¿Qué pasó después?

Wat is er daarna gebeurd?

¿Entonces qué pasó?

En wat gebeurde er toen?

¿Pasó el examen?

- Is hij geslaagd voor het examen?
- Is hij geslaagd voor de proef?

Pasó la última semana.

Het was afgelopen week.

¿Qué pasó en realidad?

- Wat is er eigenlijk gebeurd?
- Wat gebeurde er eigenlijk?

Eso no pasó realmente.

Dat is niet echt gebeurd.

Me pregunto qué pasó.

- Ik ben benieuwd wat er gebeurd is.
- Ik vraag me af wat er gebeurd is.

¿Qué te pasó anoche?

Wat overkwam je gisteren?

Todo pasó tan rápido.

Alles gebeurde zo snel.

Todo pasó muy rápido.

Het is allemaal zo snel gebeurd.

Ya pasó lo peor.

Het ergste is voorbij.

¿Realmente pasó todo esto?

- Heeft dit echt plaatsgenomen?
- Is dit echt gebeurd?

¿Qué pasó esta mañana?

Wat is er vanmorgen gebeurd?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?

Wat is er gebeurd?

Tom pasó Navidad solo.

- Tom heeft Kerstmis alleen doorgebracht.
- Tom bracht Kerstmis alleen door.

Ahora entiendo qué pasó.

Nu begrijp ik wat er gebeurd is.

- ¿Dónde pasó?
- ¿Dónde sucedió?

Waar is het gebeurd?

¿Qué pasó con las comidas?

Hoe zit het met eten?

¿Cómo llegamos aquí? ¿Que pasó?

Hoe is het zover gekomen? Wat is er gebeurd?

Entonces, lo que pasó fue,

Wat er gebeurde was --

¿Oíste lo que pasó anoche?

Hoorde je wat er vannacht gebeurd is?

Todavía no pasó el cartero.

De postbode is nog niet langsgekomen.

¿Qué le pasó a Tom?

Wat is er met Tom gebeurd?

Pasó unos meses en Escocia.

Hij bracht een paar maanden door in Schotland.

Olvidemos lo que pasó anoche.

Laten we vergeten wat er afgelopen nacht gebeurd is.

Quiero contarte lo que pasó.

Ik wil je vertellen wat er gebeurd is.

¿Qué pasó con nuestra orden?

Wat is er gebeurd met onze bestelling?

- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?

Wat is er gebeurd?

Esto pasó semana tras semana.

Dit gebeurde week na week zo.

Eso pasó hace mucho tiempo.

- Dat is lang geleden gebeurd.
- Het gebeurde lang geleden.

- Pasó la tarde leyendo un libro.
- Él pasó la tarde leyendo un libro.

Hij bracht de avond door met een boek te lezen.

- Eso no me pasó al aprender esperanto.
- Eso no pasó cuando aprendía esperanto.

Dat is niet gebeurd toen ik Esperanto leerde.

- Tom se lo pasó bien en Boston.
- Tom lo pasó bien en Boston

Tom had een leuke tijd in Boston.

- Dime qué ha pasado.
- Dime qué pasó.
- Cuéntame qué pasó.
- Dime qué ocurrió.

Vertel me wat er is gebeurd.

- ¿No recuerdas lo que pasó ayer?
- ¿No te acuerdas de lo que pasó ayer?

- Weet je niet meer wat er gisteren is gebeurd?
- Herinner je je niet wat er gisteren is gebeurd?

- Quiero saber que le pasó a Tom.
- Quiero saber qué le pasó a Tom.

Ik wil weten wat er met Tom gebeurd is.

Todo esto pasó hace 10 años,

Dit was 10 jaar geleden

Pasó del interés a la obsesión

De interesse werd een obsessie

Ella pasó de largo sin verme.

Ze kwam voorbij, zonder mij te zien.

Tom pasó con las mejores notas.

Tom slaagde met vlag en wimpel.

Me pregunto si le pasó algo.

Ik vraag mij af of er iets met hem gebeurd is.

- ¿Cuándo ocurrió?
- ¿Cuándo pasó?
- ¿Cuándo sucedió?

Wanneer is het gebeurd?

El pelo largo pasó de moda.

Lang haar is uit de mode.

No puedo entender lo que pasó.

Ik kan niet begrijpen wat er is gebeurd.

No pasó nada durante el día.

Gedurende de dag gebeurde er niets.

El barco pasó bajo el puente.

Het schip voer onder de brug door.

¿Qué le pasó a tu pie?

- Wat is er met je voet gebeurd?
- Wat is er met uw voet gebeurd?

Dime qué le pasó a él.

Zeg mij wat er met hem gebeurd is.

Parece que Tanaka pasó su examen.

Het schijnt dat Tanaka in haar examen is geslaagd.

El futuro pasó hace cinco minutos.

De toekomst was vijf minuten geleden.

Eso no pasó cuando aprendía esperanto.

Dat is niet gebeurd toen ik Esperanto leerde.

La idea pasó por su cabeza.

De gedachte ging door zijn hoofd.

Tom pasó el contrato a Mary.

Tom overhandigde Maria het contract.

- El tiempo ha pasado rapidísimo.
- El tiempo pasó muy deprisa.
- El tiempo pasó muy rápido.

- De tijd is snel gegaan.
- De tijd vloog snel.
- De tijd vloog voorbij.
- De tijd ging snel.

- No eres responsable de lo que pasó.
- Usted no es el responsable de lo que pasó.

- U bent niet verantwoordelijk voor wat gebeurd is.
- Jij bent niet verantwoordelijk voor wat er is gebeurd.

Pero eso no fue lo que pasó.

Maar dat is niet wat er gebeurde.