Translation of "Digas" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Digas" in a sentence and their dutch translations:

- No digas eso.
- ¡No digas eso!

Zeg dat niet.

- ¡No digas garabatos!
- ¡No digas groserías!

- Niet vloeken!
- Vloek niet!

- No digas tal cosa.
- No digas eso.

Zeg dat niet.

- No digas cosas raras.
- No digas tonterías.

Praat geen onzin.

- ¡No me digas!
- No me lo digas.

Vertel het me niet!

No me digas.

- Echt?
- Echt waar?

¡No digas nada!

Geef geen antwoord!

¡No me digas!

Vertel het me niet!

¡No digas boludeces!

Zeg geen bullshit!

No digas nada.

- Zeg niets!
- Zeg niets.

No digas eso.

Zeg dat niet.

¡No digas tonterías!

Zeg geen onzin!

No digas demasiado.

Zeg niet te veel!

¡No digas obviedades!

Zeg niet dat wat vanzelfsprekend is.

Digas lo que digas, yo me casaré con ella.

Wat ge ook zegt, ik zal met haar trouwen.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- ¡No digas boludeces!

Zeg geen onzin!

No me digas eso.

Zwijg erover.

Lo que tú digas.

- Zoals je wilt.
- Je zegt het maar.
- Wat jij wilt.
- Wat je wil.

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas nunca jamás.

Zeg nooit nooit.

- No se lo digas a nadie.
- No le digas esto a nadie.

Spreek hierover met niemand.

No digas cosas tan tontas.

Zeg zo geen dwaze dingen.

No le digas la respuesta.

Zeg hem het antwoord niet.

No quiero que digas nada.

Ik wil niet dat je iets zegt.

- No digas mentiras.
- No mientas.

- Vertel geen leugens!
- Lieg niet!

- Como quieras.
- Como tú digas.

- Zoals u wilt!
- Zoals je wilt.
- Wat je wil.

Por favor, no digas eso.

Zeg dat niet alsjeblief.

- No le digas eso, ¡por favor!
- ¡No se lo digas a él, por favor!

Zeg hem dat niet, alsjeblieft!

No se lo digas a papá.

Vertel het niet tegen papa.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.

Zeg geen onzin!

No le digas eso, ¡por favor!

Zeg hem dat niet, alsjeblieft!

Sabes lo que quiero que digas.

Je weet wat ik wil dat je zegt.

Quiero que me digas la verdad.

Ik wil dat je me de waarheid vertelt.

No me gusta que digas groserías.

Ik hou er niet van dat je vloekt.

No se lo digas a nadie.

Vertel het niemand.

- No mientas nunca.
- Nunca digas mentiras.
- ¡No digas nunca mentiras!
- ¡No mientas jamás!
- ¡No mientas nunca!

- Lieg nooit!
- Vertel nooit leugens.

- No le digas a Tom que estoy acá.
- No le digas a Tom que estoy aquí.

Zeg niet tegen Tom dat ik hier ben.

- Ni me lo digas.
- ¡Dímelo a mí!

Vertel me erover!

No le digas nada a mi novio.

Zeg niets tegen mijn vriendje.

¡Lo que digas me importa una mierda!

Ik geef geen moer om wat je zegt!

No se lo digas a tu padre.

Zeg het niet tegen je vader.

No me digas que no sabes conducir.

Vertel me niet dat je niet auto kunt rijden.

- ¡No digas nunca mentiras!
- ¡No mientas jamás!

Vertel nooit leugens.

Seguiré fumando sin importar lo que digas.

Ik blijf roken wat jij ook zegt.

- Si no tienes nada que decir, no digas nada.
- Si no tenés nada que decir, no digas nada.

Als je niets te zeggen hebt, zeg dan niets.

No digas algo así mientras ella no esté.

Zeg zoiets niet terwijl ze er niet bij is.

No digas nada de lo que pasó acá.

Zeg niets over wat er hier gebeurd is.

No le digas nada a la prensa internacional.

Zeg niets aan de buitenlandse pers.

Vas a hacerla llorar no importa que digas.

- Wat ge ook zegt, ge zult haar doen wenen.
- Je brengt ze aan het wenen, wat je ook zegt.

No creo ni una sola palabra que digas.

Ik geloof geen woord van wat je zegt.

No le digas a nadie lo que estamos haciendo.

Vertel niemand wat we aan het doen zijn.

Si no tienes nada que decir, no digas nada.

- Als ge niets te zeggen hebt, zeg dan niets.
- Als je niets te zeggen hebt, zeg dan niets.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal niet van gedachten veranderen.
- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal me niet bedenken.

Si no tenés nada que decir, no digas nada.

Als je niets te zeggen hebt, zeg dan niets.

No importa lo que digas, lo haré a mi manera.

- Het maakt niet uit wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.
- Het doet er niet toe wat je zegt, ik zal het op mijn manier doen.

- Vigila esa boca.
- No digas palabrotas.
- A ver esos tacos.

Let op je woorden.

Da igual lo que digas, lo haré a mi manera.

Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!

- No se lo digas a Tom.
- No se lo cuentes a Tom.

Vertel het niet tegen Tom.

- No mientas. Sé honesto.
- No mienta. Sea honesto.
- No digas mentiras. Sé honesto.

Lieg niet. Wees eerlijk.

- «¿Sabes que la hija de la vecina ya está casada?» «¡No me digas! ¡Pero si sólo tiene dieciocho años!»
- «¿Sabías que la hija del vecino ya está casada?» «¡No me digas! ¡Si sólo tiene dieciocho años!»

"Wist je dat de dochter van de buurman al getrouwd is?" "Je zegt niet! Ze is pas achttien!"

«¿Sabías que la hija del vecino ya está casada?» «¡No me digas! ¡Si sólo tiene dieciocho años!»

"Wist je dat de dochter van de buurman al getrouwd is?" "Je zegt niet! Ze is pas achttien!"

- No hace falta que digas lo que no quieras decir.
- No es necesario que hables de lo que no quieras.

Dat wat je niet wil zeggen, hoef je niet te zeggen hoor.

- No se lo digas a nadie.
- No se lo digáis a nadie.
- No se lo cuentes a nadie.
- No se lo contéis a nadie.

Vertel het aan niemand hoor.