Translation of "читаешь" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "читаешь" in a sentence and their turkish translations:

- Что ты читаешь?
- Что читаешь?

Ne okuyorsun?

- Какую книгу читаешь?
- Какую книгу ты читаешь?

- Hangi kitabı okuyorsun?
- Hangi kitabı okuyorsunuz?

- Что ты читаешь?
- Что читаешь?
- Что читаете?

- Ne okuyorsun?
- Ne okuyorsunuz?

- Что вы читаете?
- Что ты читаешь?
- Что ты там читаешь?
- Что читаешь?
- Что читаете?

Ne okuyorsunuz?

- Какую газету ты читаешь?
- Что за газету ты читаешь?

- Hangi gazeteyi okuyorsun?
- Hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Siz hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Sen hangi gazeteyi okuyorsun?

Где ты читаешь книги?

Nerede kitap okuyorsun?

Ты читаешь интересную книгу?

İlginç bir kitap okuyor musun?

Ты регулярно читаешь Библию?

İncil'i düzenli olarak okuyor musun?

Ты читаешь мои мысли.

Aklımı okudun.

Ты читаешь "Графа Монте-Кристо"?

- "Monte Cristo Kontu"nu okuyor musun?
- "Monte Kristo Kontu"nu mu okuyorsun?

Не верь всему, что читаешь.

Okuduğun her şeye inanma.

Зачем ты читаешь эту книгу?

O kitabı neden okuyorsun?

Газет не читаешь, что ли?

Gazete okumaz mısın?

Что за газету ты читаешь?

Hangi gazeteyi okuyorsun?

Важно не то, сколько книг ты читаешь, а то, какие книги ты читаешь.

Önemli olan kaç tane kitap okuduğun değil ama hangi kitapları okuduğundur.

- Вы читаете интересную книгу?
- Ты читаешь интересную книгу?
- Читаете интересную книгу?
- Читаешь интересную книгу?

İlginç bir kitap okuyor musun?

Ты читаешь на французском каждый день?

- Her gün Fransızca okur musun?
- Her gün Fransızca okuyor musun?

"Что за книгу ты читаешь?" - "Роман".

"Ne tür bir kitap okuyorsun?" "Bir roman."

Чем больше читаешь, тем больше знаешь.

Ne kadar çok okursan o kadar çok bilirsin.

- Вы читаете книгу.
- Ты читаешь книгу.

- Kitap okuyorsun.
- Kitap okuyorsunuz.

Ты всё ещё читаешь ту книгу?

O kitabı hâlâ okuyor musun?

- Что вы читаете?
- Что ты читаешь?

Ne okuyorsunuz?

Как называется книга, которую ты сейчас читаешь?

Okuduğun kitabın ismi nedir?

Не верь всему, что читаешь в Интернете.

İnternette okuduğun her şeye inanma.

- Ты не читаешь жёлтую прессу?
- Вы не читаете жёлтую прессу?
- Ты не читаешь таблоиды?
- Вы не читаете таблоиды?

Tabloid gazeteleri okumuyor musun?

- Ты слишком много читаешь.
- Вы слишком много читаете.

Çok fazla okuyorsun.

- Ты читаешь по губам?
- Вы читаете по губам?

Dudak okur musun?

- Что ты сейчас читаешь?
- Что вы сейчас читаете?

Şimdi ne okuyorsun?

- Ты читаешь его блог?
- Вы читаете его блог?

Onun günlüğünü okur musun?

- Ты читаешь блог Тома?
- Вы читаете блог Тома?

Tom'un günlüğünü okur musun?

- Ты читаешь мои мысли.
- Вы читаете мои мысли.

Aklımı okuyorsun.

- Зачем ты это читаешь?
- Зачем вы это читаете?

Onu neden okuyorsun?

Важно не то, что ты читаешь, а как.

Ne değil, nasıl okuduğun önemli.

- Ты ведь много читаешь?
- Вы ведь много читаете?

Çok okursun, değil mi?

- Ты часто читаешь комиксы?
- Вы часто читаете комиксы?

Çizgi romanları sık sık okur musunuz?

КА: Ты просыпаешься и читаешь о них в интернете.

CA: Yani uyandın ve hepsini internette okudun.

- Ты читаешь по-арабски?
- Ты умеешь читать по-арабски?

- Arapça okuyabilir misin?
- Arapça okuyabilir misiniz?

Правда? У тебя есть любимый писатель, которого ты всегда читаешь?

Gerçekten mi? Kitaplarını hep okuduğun, sevdiğin bir yazarın var mı?

- Я вижу, что вы читаете.
- Я вижу, что ты читаешь.

Okuduğunu görüyorum.

- Какого рода книги ты читаешь?
- Какого рода книги вы читаете?

Ne tür kitaplar okursun?

- Ты прямо мои мысли читаешь!
- Я точно так же думаю!

- Al benden de o kadar!
- Tamamen katılıyorum!
- Bence de öyle!

- Какую газету ты читаешь?
- Какую газету вы читаете?
- Какую газету Вы читаете?

- Hangi gazeteyi okuyorsun?
- Hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Siz hangi gazeteyi okuyorsunuz?
- Sen hangi gazeteyi okuyorsun?

- Вы читаете что-нибудь кроме Библии?
- Ты кроме Библии что-нибудь читаешь?

İncil'in dışında bir şey okur musun?

- Какого рода книги ты обычно читаешь?
- Какого рода книги вы обычно читаете?

- Genellikle ne tür kitaplar okursun?
- Genellikle ne tür kitaplar okursunuz?

- Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слова, которого не знаешь.
- Когда читаешь книгу на английском, искать перевод каждого слова, которое не знаешь, - не самая лучшая идея.

İngilizce bir kitap okurken bilmediğin her kelimeye sözlükten bakmak pek harika bir fikir değil.

- Ты ведь читаешь по-французски?
- Ты ведь умеешь читать по-французски?
- Вы ведь умеете читать по-французски?

Fransızca okuyabilirsin, değil mi?

- Сколько книг в месяц ты читаешь?
- Сколько книг вы прочитываете в месяц?
- Сколько книг ты прочитываешь в месяц?

Her ay kaç tane kitap okursun?

- Ты прямо как с языка снял, дружище.
- Ты, приятель, с языка прямо снял.
- Ты прямо мои мысли читаешь, приятель.

Sözleri ağzımdan aldın, arkadaş.

- Можно спросить, какую книгу Вы читаете?
- Можно узнать, что за книгу ты читаешь?
- Можно узнать, что за книгу Вы читаете?

Hangi kitabı okuduğunu sorabilir miyim?

- В этот самый момент ты читаешь и переводишь это.
- Прямо сейчас вы читаете и переводите это.
- В этот самый момент вы читаете и переводите это.

Tam şu anda, bunu okuyup çeviriyorsun.