Examples of using "разобрать" in a sentence and their turkish translations:
El kitabını kavramak imkansız.
Bunu sökmeme yardım et.
Onun yazısını okumak imkansızdır.
El yazınız okunaksız.
El yazın zor okunuyor.
demonte edilebilir olmasına olanak sağlıyor.
Tom'un el yazısını okumak neredeyse imkansızdır.
Söylediğini anlayamıyorum.
Onun el yazısını okuyamıyorum.
Tom'un el yazısını okuyamıyorum.
Tek işleri, tesisi parçalara ayırmak
Demonte edilebilecek şekilde dizayn edilmiştir.
Onun ne söylemeye çalıştığını anlayabiliyor musun?
Onun ne söylediğini anlayamıyorum.
Kimin kim olduğunu zar zor ayırt edebilmiştim.
Onun ne istediğini anlayamıyorum.
Ben senin el yazını okuyamıyorum.
Bunun bir parçası olacak biçimde tasarlayın.
Onun ne söylediğini anlamam oldukça zordu.
Onun el yazısını okumak imkansızdır.
Onun ne istediğini çıkaramam.
Adamın söylediklerini anlayamıyorum.
Senin el yazın çok kötü, onu okuyamıyorum.
O çok hızlı konuştu. Ne dediğini ayırt edemedim.
Bir kelime duyamıyorum.
Tom, benim anlayamadığım Fransızca bir şey söyledi.
Tom her zaman öyle kısık sesle konuşur ki ne söylediğini ben zar zor anlayabiliyorum.
Onun yazısını güçlükle okuyabilirim.