Translation of "птицами" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "птицами" in a sentence and their turkish translations:

- Я люблю наблюдать за птицами.
- Мне нравится наблюдать за птицами.

Kuşları gözlemlemekten hoşlanıyorum.

- Ему нравится наблюдать за птицами.
- Он любит наблюдать за птицами.

O, kuşları gözlemlemeyi sever.

Том любит наблюдать за птицами.

Tom kuşları gözlemlemeyi sever.

Ей нравится наблюдать за птицами.

Kuşları izlemekten hoşlanır.

Им нравится наблюдать за птицами.

Kuşları gözlemekten hoşlanırlar.

Наблюдение за птицами - хорошее хобби.

Kuş gözlemciliği güzel bir hobi.

Я наблюдаю за дикими птицами.

Ben yabani kuşları gözlemliyorum.

Я люблю наблюдать за птицами.

Kuş gözlemciliğini severim.

- Наблюдать за дикими птицами доставляет большое удовольствие.
- Наблюдение за дикими птицами доставляет много веселья.
- Наблюдать за дикими птицами - это очень весело.

Yaban kuşlarını izlemek çok eğlenceli.

Мальчик весь день наблюдал за птицами.

Çocuk bütün gün kuşları gözlemledi.

Чайки, большей частью, являются прибрежными птицами.

Martılar esas olarak kıyı kuşlarıdır.

Наблюдать за дикими птицами очень весело.

Yabani kuşları izlemek çok eğlenceli.

- Он изучает птиц.
- Он наблюдает за птицами.

O bir kuş bilimcisi.

- Пожалуйста, присмотри за моими птицами, пока меня не будет.
- Пожалуйста, присмотрите за моими птицами, пока меня не будет.

Ben yokken kuşlarıma bak lütfen.

Разве человечество имеет власть над животными и птицами?

İnsanların hayvanlar ve kuşlar üzerinde hakimiyeti var mıdır?

- Деревья были полны птиц.
- Деревья были усажены птицами.

Ağaçlar kuşlarla doluydu.

- Я наблюдаю за дикими птицами.
- Я смотрю на диких птиц.

Yabani kuşları izliyorum.

И благословил их Бог, и сказал им Бог: "Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле".

Onları kutsadı ve, "Verimli olun, çoğalın" dedi, "Yeryüzünü doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, yeryüzünde yaşayan bütün canlılara egemen olun.

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".

Tanrı, "İnsanı kendi suretimizde, kendimize benzer yaratalım" dedi, "Denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, evcil hayvanlara, sürüngenlere, yeryüzünün tümüne egemen olsun."

И сказал Бог Ною и сынам его с ним: «Вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас, и со всякою душою живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными».

Tanrı Nuh'a ve oğullarına şöyle dedi: "Sizinle ve gelecek kuşaklarınızla, sizinle birlikteki bütün canlılarla, kuşlar, evcil ve yabanıl hayvanlar, gemiden çıkan bütün hayvanlarla antlaşmamı sürdürmek istiyorum."