Translation of "молодые" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "молодые" in a sentence and their turkish translations:

- Молодые люди часто ошибаются.
- Молодые люди часто совершают ошибки.

Genç insanlar sık sık hatalar yaparlar.

Не валите молодые деревья.

Fidanları kesmeyin.

- Мы молоды.
- Мы молодые.

Biz genciz.

- Храбрые молодые люди любят альпинизм.
- Храбрые молодые люди любят заниматься альпинизмом.
- Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом.

Cesur genç insanlar dağcılığı seviyorlar.

молодые люди стремятся к изменениям:

değişim için savaştığını okuyoruz;

Молодые люди также говорят мне,

Ayrıca gençler bana

Молодые быстро приспосабливаются к переменам.

Gençler değişime kolayca uyum sağlarlar.

Молодые люди склонны так думать.

Genç insanlar öyle düşünmeye eğilimlidir.

Молодые французы тоже обсуждают политику?

Genç Fransızlar da politikadan bahsediyor mu?

Как старые поют, молодые хрипят.

- Armut dibine düşer.
- Anasına bak, kızını al.

Многие молодые мужчины ушли воевать.

Birçok genç erkek savaşa gitti.

Молодые люди охотно ездят за границу.

Gençler yurt dışına gitmekte çok hevesli.

- Они ещё молоды.
- Они ещё молодые.

Onlar hâlâ genç.

Молодые растения помещаются в горшки зимой.

Genç bitkiler kışın saksıya dikilir.

Молодые люди, как правило, полны энергии.

- Genç insanlar genelde enerji dolu.
- Gençler genelde enerji doludur.

Молодые люди не уважают опыт старших.

Gençler büyüklerinin deneyimlerine saygı göstermezler.

- Мы ещё молоды.
- Мы ещё молодые.

Hâlâ genciz.

Молодые родители часто балуют своих детей.

Genç ebeveynler sık sık çocuklarını şımartırlar.

Не всегда старики мудрее, чем молодые.

Yaşlılar her zaman gençlerden daha akıllı değildir.

Молодые люди составляют 25 процентов всего населения.

Nüfusumuzun yüzde 25'i genç.

Некоторые молодые люди просто зарабатывают на этом

Bazı youtuberlar sadece bunun üzerinden geçimini sağlıyor

В основном, молодые люди не любят формализм.

Genellikle genç insanlar formaliteden hoşlanmazlar.

Старики не всегда знают больше, чем молодые.

Yaşlı olanlar genç olanlara göre her zaman daha fazla bilmiyorlar.

Молодые люди вместо рубашек часто носят футболки.

Genç erkekler gömlek yerine sıklıkla tişört giyerler.

Многие молодые люди совершают ту же ошибку.

Birçok genç erkek, aynı hataları işleme eğilimindedir.

- Молодость нельзя вернуть.
- Молодые годы не вернёшь.

Daha genç günlerimize geri dönüş yoktur.

Эта проблема, которую должны решить молодые люди.

Bu, genç insanların çözebileceği bir sorundur.

Эти молодые люди не зависят от родителей.

Bu genç erkekler ebeveynlerinden bağımsızlar.

Многие молодые люди больше не слушают радио.

Birçok genç insan artık radyo dinlemiyor.

- Мы уже не молодые.
- Мы уже немолоды.

Artık genç değiliz.

- Они ещё молоды.
- Вы ещё молоды.
- Они ещё молодые.
- Вы ещё молодой.
- Вы ещё молодая.
- Вы ещё молодые.

Onlar hâlâ genç.

Также молодые люди говорят мне, что обеспокоены насилием.

Gençler ayrıca bana şiddetle ilgili kaygılarından bahsediyorlar.

- Мы юны.
- Мы молоды.
- Мы молодые.
- Мы юные.

Biz genciz.

Я думаю, эти молодые люди любят друг друга.

Sanırım bu gençler birbirini seviyor.

Многие молодые люди в этой стране не имеют работы.

Ülkede birçok genç insan işsiz.

Для этой работы требуются молодые мужчины, такие как ты.

Bu iş için sizin gibi genç erkekler gerekiyor.

- Молодые люди должны уважать закон.
- Молодёжь должна уважать закон.

Genç insanlar yasaya uymalıdır.

Многие молодые люди в Японии едят хлеб на завтрак.

Japonya'daki birçok genç insan kahvaltıda ekmek yer.

Молодые люди также говорят мне про свои переживания о трудоустройстве,

Ayrıca gençler bana istihdam konusundaki kaygılarını

И, как и многие другие молодые и преуспевающие люди в мире,

Dünyanın her yerindeki başarılı genç insanlar gibi

- Молодые люди любят его книги.
- Молодёжь любит его книги.
- Молодёжи нравятся его книги.

Genç insanlar onun kitaplarından hoşlanıyorlar.

- Том и Мэри всё ещё молоды.
- Том и Мэри ещё молоды.
- Том и Мэри ещё молодые.

Tom ve Mary hâlâ genç.

В каюте было чисто, постельное бельё — белоснежное. Развлекательная программа замечательная, детей развлекали клоуны и молодые девки.

Kamara temizdi, yastık ve çarşaf kılıfları bembeyazdı. Eğlence programı harikaydı, palyaçolar ve genç kızlar çocukları eğlendirdiler.

- Ты молод.
- Ты молода.
- Вы молоды.
- Ты молодой.
- Ты молодая.
- Вы молодой.
- Вы молодая.
- Вы молодые.

Sen gençsin.

Ошибка, которую часто делают молодые, — начинают учить слишком много языков одновременно: они недооценивают трудности и переоценивают свои способности к изучению.

Gençlerin sık yaptığı bir hata da; zorluklarını hafife alıp, kendi yeteneklerini de gözlerinde büyütürek aynı anda birçok dili birden öğrenmeye başlamaları.

- Ты все еще молода.
- Ты ещё молод.
- Вы ещё молоды.
- Вы ещё молодой.
- Вы ещё молодая.
- Вы ещё молодые.
- Ты ещё молодой.
- Ты ещё молодая.
- Ты ещё молода.

Hâlâ gençsin.

В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.

Ortaokul diplomalarını aldıktan sadece iki yıl sonra, bugün genç insanlar okulda öğrendiklerinin sadece yüzde onunu biliyorlar. Bu çılgınca! Yüzde yüz için çaba göstermeliyiz.

- Ты молод и здоров.
- Ты молода и здорова.
- Вы молоды и здоровы.
- Ты молодой и здоровый.
- Ты молодая и здоровая.
- Вы молодой и здоровый.
- Вы молодая и здоровая.
- Вы молодые и здоровые.

Sen gençsin ve sağlıklısın.

- Ты молодой и сильный.
- Ты молодая и сильная.
- Вы молодой и сильный.
- Вы молодая и сильная.
- Вы молодые и сильные.
- Вы молоды и сильны.
- Ты молода и сильна.
- Ты молод и силён.

Sen gençsin ve güçlüsün.

- Ты ещё слишком молод.
- Ты ещё слишком молода.
- Вы ещё слишком молоды.
- Ты ещё слишком молодой.
- Ты ещё слишком молодая.
- Вы ещё слишком молодой.
- Вы ещё слишком молодая.
- Вы ещё слишком молодые.

Hâlâ çok gençsin.