Translation of "кладите" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "кладите" in a sentence and their turkish translations:

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

Lütfen bekleyin.

Минутку! Не кладите трубку!

Bir dakika bekle! Dayan!

Пожалуйста, кладите носки в корзину.

Lütfen çorapları sepete koyun.

- Не клади трубку.
- Не кладите трубку.

Bekle.

- Не кладите трубку. Я проверю.
- Не вешайте трубку. Я проверю.

Bekle. Kontrol edeceğim.

- Не клади это в сумку.
- Не кладите это в сумку.

Onu çantaya koyma.

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Не вешай трубку.

Telefonu kapatma.

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Оставайтесь на линии.

Hatta kal.

- Не клади все яйца в одну корзину.
- Не кладите все яйца в одну корзину.

Tüm kaynaklarını aynı işe yatırma.

- Не ложите в пиццу слишком много сыра.
- Не кладите в пиццу слишком много сыра.

Pizzaya çok fazla peynir koymayın.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Не вешайте трубку, пожалуйста.
- Не вешай трубку, пожалуйста.
- Не клади трубку, пожалуйста.

Lütfen telefonu kapatma.

- Никогда не клади все яйца в одну корзину.
- Никогда не кладите все яйца в одну корзину.

Asla tüm yumurtalarınızı bir sepete koymayın.

- Не кладите ничего на коробку.
- Не ставьте ничего на коробку.
- Не клади ничего на коробку.
- Не ставь ничего на коробку.

Kutuya hiçbir şey koyma.

- Не кладите это на стол.
- Не клади это на стол.
- Не ставьте это на стол.
- Не ставь это на стол.

Onu masaya koyma.

- Не ложи ничего в эту сумку.
- Не ложите ничего в эту сумку.
- Не клади ничего в эту сумку.
- Не кладите ничего в эту сумку.

Çantaya bir şey koyma.

- Пожалуйста, не кладите это на стол.
- Пожалуйста, не ставьте это на стол.
- Пожалуйста, не клади это на стол.
- Пожалуйста, не ставь это на стол.

Lütfen onu masaya koyma.