Translation of "зови" in Turkish

0.033 sec.

Examples of using "зови" in a sentence and their turkish translations:

- Зови меня Томом.
- Зовите меня Томом.

Beni ara Tom.

- Пожалуйста, зовите меня Таро.
- Пожалуйста, зови меня Таро.

- Beni lütfen Taro diye çağır.
- Bana Taro de lütfen.

- Не звони мне.
- Не звоните мне.
- Не зови меня.
- Не зовите меня.

Beni arama.

- Пожалуйста, называйте меня Томом.
- Пожалуйста, зови меня Томом.
- Пожалуйста, зовите меня Томом.

Lütfen beni ara Tom.

- Не звони отцу.
- Не звоните отцу.
- Не зови отца.
- Не зовите отца.

Sakın babanı arama.

- Немедленно вызови врача.
- Немедленно вызывай врача.
- Скорее зови врача.
- Немедленно вызывайте врача.

Hemen bir doktor çağır.

- Не звони Тому.
- Не звоните Тому.
- Не зови Тома.
- Не зовите Тома.

Tom'u arama.

- Не звони им.
- Не звоните им.
- Не зови их.
- Не зовите их.

Onları arama.

- Не звони ему.
- Не звоните ему.
- Не зови его.
- Не зовите его.

Onu arama.

- Не звони ей.
- Не звоните ей.
- Не зови её.
- Не зовите её.

Ona telefon etme.

- Позвони Тому немедленно.
- Немедленно позвоните Тому.
- Немедленно звони Тому.
- Немедленно звоните Тому.
- Немедленно зови Тома.
- Немедленно зовите Тома.

Derhal Tom'u arayın.

- Никому не звоните!
- Не зовите никого!
- Никому не звони!
- Не зови никого!
- Не надо никого звать.
- Не надо никому звонить.

Herhangi birini arama.

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

Bir şey olursa beni arayın.

- Если это не сработает, звони.
- Если это не сработает, звоните.
- Если это не сработает, звони мне.
- Если это не сработает, звоните мне.
- Если это не сработает, зови меня.
- Если это не сработает, зовите меня.
- Если это не сработает, зови.
- Если это не сработает, зовите.

- Bu işe yaramazsa bana alo de.
- Bu olmazsa beni ara.

- Если это опять произойдёт, позвони мне.
- Если это опять произойдёт, позвоните мне.
- Если это опять произойдёт, зови меня.
- Если это опять произойдёт, зовите меня.

O bir daha olursa, beni ara.

- Если что-нибудь случится, звони мне.
- Если что-нибудь случится, звоните мне.
- Если что-нибудь случится, зови меня.
- Если что-нибудь случится, зовите меня.

- Bir şey olursa ara beni.
- Bir şey olursa bana telefon et.
- Bir şey olursa bana alo de.

- Если нужна будет моя помощь, зови.
- Если нужна будет моя помощь, зовите.
- Если нужна будет моя помощь, звони.
- Если нужна будет моя помощь, звоните.

Yardımıma ihtiyacın olursa beni ara.

- Звони, если что-то понадобится.
- Зови, если что-нибудь понадобится.
- Звони, если что-нибудь понадобится.
- Зовите, если что-нибудь понадобится.
- Звоните, если что-нибудь понадобится.

Bir şeye ihtiyacın olursa ara.

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.
- Звони мне, если что-нибудь изменится.
- Звоните мне, если что-нибудь изменится.
- Зови меня, если что-нибудь изменится.
- Зовите меня, если что-нибудь изменится.

Herhangi bir şey değişirse beni ara.