Translation of "дереву" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "дереву" in a sentence and their turkish translations:

- Привяжите веревку к дереву.
- Привяжи верёвку к дереву.

İpi ağaca bağla.

- Привяжите его к дереву.
- Привяжи его к дереву.

Onu bir ağaca bağla.

Постучи по дереву!

Tahtaya vur!

- Этому дереву примерно 300 лет.
- Этому дереву приблизительно триста лет.
- Этому дереву около трёхсот лет.

Bu ağaç yaklaşık olarak üç yüz yıllıktır.

- Привяжи лошадь к тому дереву.
- Привяжите коня к тому дереву.
- Привяжи лошадку к тому дереву.

Atı o ağaca bağlayın.

- Этому дереву примерно 300 лет.
- Этому дереву около трёхсот лет.

- Bu ağaç yaklaşık olarak üç yüz yıllıktır.
- Bu ağaç yaklaşık 300 yaşındadır.

Привяжем веревку к дереву.

Halatı çıkartıp ağaca bağlayalım.

Сколько лет этому дереву?

Bu ağaç kaç yaşında?

Он привязал собаку к дереву.

O, köpeği bir ağaca bağladı.

Этому дереву больше ста лет.

Bu ağacın yaşı yüzden fazla.

Они привязали воровку к дереву.

Hırsızı bir ağaca bağladılar.

Они привязали его к дереву.

Onu bir ağaca bağladılar.

Том приковал себя к дереву.

Tom kendini bir ağaca zincirledi.

Они привязали вора к дереву.

Hırsızı bir ağaca bağladılar.

Том привязал собаку к дереву.

Tom köpeği bir ağaca bağladı.

Том привязал свою собаку к дереву.

Tom köpeğini ağaca bağladı.

Он был привязан к дереву верёвкой.

Bir iple ağaca bağlıydı.

Пойдёмте-ка к этому высокому дереву.

- Şu uzun ağaca doğru gidelim.
- Hadi şu uzun ağaca doğru gidelim.

Привяжи свою собаку к тому дереву.

Köpeğini o ağaca bağla.

- Постучим по дереву, чтобы наша мечта стала явью.
- Постучим по дереву, чтобы наша мечта сбылась.

Rüyamızın gerçek olması için tahtaya vuralım.

Я хочу приковать себя к тому дереву.

Kendimi şu ağaca zincirlemek istiyorum.

Я найду их там и привью к дереву,

onları yerel olarak tedarik ettim ve bir ağaca aşıladım

Я привязал свою собаку к дереву в парке.

Köpeğimi avludaki ağaca bağladım.

Я привязал свою собаку к дереву в саду.

Ben köpeğimi bahçedeki bir ağaca bağladım.

- Дед Али был столяром-краснодеревщиком.
- Дед Али был мастером по дереву.

Ali'nin dedesi ahşap ustasıydı.

- Дед Али был резчиком по дереву.
- Дед Али был резчиком.
- Дед Али был гравировщиком.

- Ali'nin dedesi oymacıydı.
- Ali'nin dedesi ahşap oymacıydı.

И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.

Onu kovdu; yaşam ağacının yolunu denetlemek için Aden bahçesinin doğusuna Keruvlar ve her yana dönen alevli bir kılıç yerleştirdi.