Translation of "вашем" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "вашем" in a sentence and their turkish translations:

- Я в твоём распоряжении.
- Я в вашем распоряжении.
- Я в Вашем распоряжении.

Emrinizdeyim.

Рад слышать о вашем успехе.

Başarını duyduğuma memnun oldum.

О Вашем сыне хорошо позаботятся.

Oğlunuza iyi bakılacak.

Я настаиваю на вашем присутствии.

Senin mevcut olmanda ısrar ediyorum.

Моя книга на вашем столе.

Benim kitabım masanızın üstündedir.

Я думаю о вашем плане.

Planın hakkında düşünüyorum.

Мы беспокоимся о вашем здоровье.

Biz senin sağlığın hakkında endişeliyiz.

Я уверен в вашем успехе.

Başarınızdan eminim.

Моя машина в вашем распоряжении.

Benim arabam emrinize amade.

Она беспокоится о вашем здоровье.

Sağlığınızdan endişe ediyor.

- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

Извините, вы ждали на вашем лице,

Maalesef sizler yüzünüzden bekledi,

Как в вашем языке произносится знак @?

@ işareti sizin dilinizde nasıl telaffuz edilir?

Есть ли в вашем колхозе клуб?

Sizin kolhozda kulüp var mı?

Это существует только в вашем воображении.

O, senin hayal gücün hariç, yoktur.

Сколько в вашем штате сейчас сотрудников?

Şu anda kadronda kaç kişi var?

Сколько яблонь есть в вашем саду?

Bahçende kaç elma ağacı var?

В вашем доме очень уютная атмосфера.

Evinin çok rahat bir atmosferi var.

Что Вы думаете о Вашем отце?

Baban hakkında nasıl hissediyorsun?

- Давай поговорим о твоём детстве.
- Давайте поговорим о Вашем детстве.
- Давайте поговорим о вашем детстве.
- Поговорим о твоём детстве.
- Поговорим о вашем детстве.

Senin çocukluğun hakkında konuşalım.

оседает в вашем теле, развивается и распространяется

vücuduna yerleşiyor gelişiyor ve yayılıyor

Теперь мысль может возникнуть в вашем уме

şimdi şöyle bir düşünce de oluşabilir kafanızda

У нас хорошее мнение о вашем изобретении.

Buluşunuzu önemsiyoruz.

Мы были хорошего мнения о вашем сыне.

Oğlunuzla ilgili iyi bir fikrimiz vardı.

Я бы хотел остановиться в вашем отеле.

Ben senin otelinde kalmak istiyorum.

Пожалуйста, спойте песню на вашем родном языке!

Kendi dilinde bir şarkı söyle, lütfen!

На вашем месте я бы это взял.

Yerinde olsam onu alırım.

Как вы произносите символ "@" на вашем языке?

- "@" karakterini sizin lisanınızda nasıl telaffuz edersiniz?
- "@" karakterini senin lisanında nasıl telaffuz edersin?

Какая операционная система используется на вашем компьютере?

Bilgisayarınızda hangi işletim sistemi kullanılıyor?

В вашем ящике с инструментами есть напильник?

- Alet kutusunda bir törpün var mı?
- Alet kutusunda bir eğen var mı?

Вы не меняете последовательность нуклеотидов в вашем теле,

Vücudunuzdaki nükleotit dizini değişmiyor,

Это на самом деле происходило в вашем мозге.

Bu aslında beyninizde olandı.

Чем глубже что-то заложено в вашем подсознании,

Daha derinlerde, bir şey bilinçaltınıza işlemiş,

может получить доступ к информации о вашем банке

banka bilgilerinize ulaşabilir

Я желаю вам немного заботиться о вашем ребенке

keşke çocuğunuzu da biraz önemseseniz de

так что в вашем мире огромное магнитное поле

bu yüzden dünyanında dev bir manyetik alanı var

На вашем месте я бы этого не делал.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Деньги в твоём распоряжении.
- Деньги в вашем распоряжении.

Para emrinizde.

Я бы на вашем месте купил вот тот.

Yerinde olsam, şunu alırım.

И что же вы продаёте в вашем ларьке?

Bu küçük dükkanınızda ne satıyorsunuz?

Это видео недоступно для просмотра в вашем регионе.

Bu video bölgenizde mevcut değil.

- Том в твоём классе?
- Том в вашем классе?

Tom sizin sınıfta mı?

- Расскажи мне о своём проекте.
- Расскажите мне о своём проекте.
- Расскажи мне о вашем проекте.
- Расскажите мне о вашем проекте.

Bana projenden bahset.

любые эмоции, которые создают ощущение страха в вашем теле,

korku yaratan herhangi bir şey hissederseniz

Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении.

Lütfen onun üzerinde düşünün ve bana kararınızı bildirin.

«Как чемодан уместился в вашем кармане?!» — поражённо спросила женщина.

Şaşırmış bir şekilde "Nasıl olur da cebinin içine çantayı sığdırdın?!" diye sordu kadın.

В каких деревнях всё ещё говорят на вашем языке?

Senin dilinin hâlâ konuşulduğu köyler hangisi?

На вашем месте я бы не стал это пить.

Yerinde olsam onu içmem.

Кого вы считаете самым умным ребенком в вашем классе?

Sence sınıfındaki en zeki çocuk kim?

Во сколько в среднем оценивается дом в вашем районе?

Bölgenizdeki ortalama bir evin değeri nedir?

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

- Senin yerinde olsam doktoru ararım.
- Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

- Я ничего не знал о твоём плане.
- Я ничего не знал о вашем плане.
- Я ничего не знал о Вашем плане.

Planın hakkında hiçbir şey bilmiyordum.

Мы останемся в Вашем доме по меньшей мере два часа.

Biz en az iki saat sizin evinizde kalacağız.

- Сколько комнат в твоём доме?
- Сколько комнат в вашем доме?

Evinizde kaç oda var?

- Мы беспокоимся о твоём будущем.
- Мы беспокоимся о вашем будущем.

Biz geleceğin hakkında endişe duyuyoruz.

- В вашем доме есть лифт?
- В твоём доме есть лифт?

Evinizde bir asansörünüz var mı?

- Рад слышать о твоём успехе.
- Рад слышать о вашем успехе.

Başarını duyduğuma memnun oldum.

- Кто верховодит в вашей семье?
- Кто в вашем доме хозяин?

Ailenizde kim pantolon giyer?

- В вашем теле много костей.
- В твоём теле много костей.

- Vücudunuzda birçok kemik bulunur.
- Vücudunda birçok kemik bulunur.

- В вашем доме есть книги?
- В твоем доме есть книги?

Senin evinde kitaplar var mı?

В вашем багаже есть какие-нибудь жидкости или острые предметы?

Bagajınızda herhangi bir sıvı veya kesici alet var mı?

- Она беспокоится о твоём здоровье.
- Она беспокоится о вашем здоровье.

Sağlığınızdan endişe ediyor.

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

Yerinde olsam, şunu alırım.

- На твоём месте я бы ушёл.
- На вашем месте я бы ушёл.
- На твоём месте я бы уехал.
- На вашем месте я бы уехал.

Senin yerinde olsaydım giderdim.

- На вашем месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождала.
- На вашем месте я бы подождала.

Yerinde olsam beklerim.

- На твоём месте я бы пошёл.
- На твоём месте я бы поехал.
- На вашем месте я бы пошёл.
- На вашем месте я бы поехал.

Yerinde olsam giderim.

Так что из 600 триллионов клеток в вашем теле большинство — бактерии.

Yani vücudunuzdaki 600 trilyon hücrenin çoğu bakteri.

- Сколько яблонь у вас в саду?
- Сколько яблонь в вашем саду?

- Meyve bahçende kaç tane elma ağacı var?
- Meyve bahçenizde kaç tane elma ağacı var?

- Как по-вашему сказать ХХХ?
- Как в вашем языке произносится XXX?

Kendi dilinizde nasıl XXX diyorsunuz?

Да. У многих из вас есть улыбка прямо сейчас на вашем лице

evet. Birçoğunuzun yüzünde o gülümseme şu an var

Но получил ли ваш компьютер вирус на вашем телефоне по другой причине?

ama başka bir sebepten kaynaklı telefonuna bilgisayarına virüs mü girdi?

- Сколько людей живёт в твоём городе?
- Сколько человек живёт в вашем городе?

Kasabanda kaç kişi yaşıyor.

- В вашем случае я сделаю исключение.
- В твоём случае я сделаю исключение.

Ben sizin durumunuzda bir istisna yapacağım.

Боюсь, мне придётся разочаровать вас. Я не хочу участвовать в вашем разговоре.

Korkarım sizi hayal kırıklığına uğratmak zorunda kalacağım. Konuşmanıza karışmak istemiyorum.

Если бы я был на Вашем месте, я бы так не делал.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

- Я не знал о твоём плане.
- Я не знал о вашем плане.

Planını bilmiyordum.

- Ты можешь рассказать мне о своём проекте?
- Вы можете рассказать мне о своём проекте?
- Ты можешь рассказать мне о вашем проекте?
- Вы можете рассказать мне о вашем проекте?

Bana projenden bahsedebilir misin?

и затем можете увидеть, как справляются с этим в вашем отделе или компании,

ve sonra takımınızın veya şirketinizin ne kadar iyi gittiğini görebiliyorsunuz,

Том надеется, что вам понятно, почему он не может поучаствовать в вашем протесте.

Tom senin protestona niçin katılmadığını anlamanı umuyor.

- В Вашем почтовом ящике сообщение.
- У тебя есть входящее сообщение на электронной почте.

Gelen kutunuzda bir e-posta mesajınız var.

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- Я был бы более осторожен на твоём месте.
- На твоём месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

Yerinde olsam, kendime daha çok dikkat ederim.

- На твоём месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ему помог.

Yerinde olsam ona yardım ederim.

- Ты напоминаешь мне меня в твоём возрасте.
- Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.

Bana senin yaşında olduğum zamanı hatırlatıyorsun.

- На твоём месте я бы это сделал.
- На вашем месте я бы это сделал.

Yerinde olsam onu yaparım.

- Мне очень приятно слышать о твоём успехе.
- Мне очень приятно слышать о вашем успехе.

Başarınızı duyduğuma çok memnun oldum.

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.

Senin yerinde olsam doktoru ararım.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я быть на Вашем месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на Вашем месте.

Senin yerinde olmak istemezdim.

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

- Erkek kardeşini düşün.
- Erkek kardeşini düşün!

- Я никогда не был в вашем доме.
- Я никогда не был у вас в доме.

Ben hiç senin evine gitmedim.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.

Yerinde olsam, onu yapmam.

- В твоем городе сколько школ?
- Сколько школ в вашем городе?
- Сколько школ есть в твоём городе?

Şehrinizde kaç tane okul var?

- На твоём месте я бы так не поступил.
- На вашем месте я бы так не поступил.

Yerinde olsam, öyle yapmam.

- Сколько учеников в твоём классе?
- Сколько учеников в Вашем классе?
- Сколько учеников у вас в классе?

Sınıfında kaç tane öğrenci var?

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

Yerinde olsaydım tavsiyesini dinlerdim.

- Я могу поговорить с тобой о твоём сыне?
- Я могу поговорить с вами о вашем сыне?

Seninle oğlun hakkında konuşabilir miyim?