Translation of "Извинения" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Извинения" in a sentence and their turkish translations:

- Ваши извинения приняты.
- Твои извинения приняты.

Özrünüz kabul edildi.

- Мы приносим свои извинения.
- Мы приносим извинения.

- Özür dileriz.
- Özür diliyoruz.

- Я принимаю ваши извинения.
- Я принимаю твои извинения.

Özrünü kabul ediyorum.

- Я принёс глубочайшие извинения.
- Я принесла глубочайшие извинения.

Ben bolca özür diledim.

Том принял извинения.

Tom özürü kabul etti.

- Приносим извинения за неудобства.
- Приносим извинения за причинённые неудобства.

- Rahatsızlık verdiğimiz için özür dileriz.
- Rahatsızlık için özür dileriz.
- Sıkıntı için özür dileriz.
- Zahmet için özür dileriz.

- Мне не нужны твои извинения.
- Мне не нужны ваши извинения.

Özürlerini istemiyorum.

- Приношу вам всем мои извинения.
- Приношу вам всем свои извинения.

Hepinizden özür diliyorum.

- Извинение принято.
- Извинения приняты.

- Özrün kabul edildi.
- Özür kabul edildi.

Пожалуйста, примите наши извинения.

Lütfen özürümüzü kabul edin.

Приношу свои искренние извинения.

Ben içtenlikle özür diliyorum.

Я приношу искренние извинения.

Gerçekten özür diliyorum.

Приношу извинения за Тома.

Tom için özür dilerim.

Примите, пожалуйста, мои извинения.

Lütfen özrümü kabul et.

Том принял извинения Мэри.

Tom Mary'nin özrünü kabul etti.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

Senin özürlerini dinlemeyi reddediyorum.

- Я не могу принять твои извинения.
- Я не могу принять ваши извинения.

Senin özrünü kabul edemem.

Я готов принести свои извинения.

Özür dilemeye istekliyim.

- Том принёс извинения.
- Том извинился.

Tom özür diledi.

Пожалуйста, передайте Тому мои извинения.

Lütfen özürlerimi Tom'a ilet.

Я задолжал тебе огромные извинения.

Sana büyük bir özür borçluyum.

Не нужны мне никакие извинения.

Ben herhangi bir mazeret istemiyorum.

Том не принял мои извинения.

Tom özürlerimi kabul etmedi.

Тебе следует принести свои извинения.

Özür dilemelisin.

Мне надоели твои извинения, Том.

Bahanelerinden bıktım, Tom.

Мы приносим извинения за ошибку.

Hata için özür dileriz.

Он не принял мои извинения.

O, benim özrümü kabul etmedi.

Нам не нужны никакие извинения.

Biz herhangi bir bahane istemiyoruz.

- Том принёс извинения.
- Том попросил прощения.

Tom özür diledi.

Примите мои искренние извинения за неуважение.

Lütfen benim saygısızlığım için içten özürlerimi kabul edin.

Пожалуйста, прими наши самые искренние извинения.

Lütfen yürekten özürlerimizi kabul edin.

Мы приносим извинения за это неудобство.

Bu rahatsızlıktan dolayı özür dileriz.

Прими, пожалуйста, мои самые искренние извинения.

Lütfen içten özrümü kabul et.

Мы приносим свои извинения за ошибку.

Hata için özür dileriz.

- Приношу вам всем мои извинения.
- Приношу вам всем свои извинения.
- Я извиняюсь перед всеми вами.

Hepinizden özür diliyorum.

Приношу свои извинения за столь поздний приход.

Böylesine geç bir saatte geldiğim için özür dilerim.

- Я пытаюсь извиниться.
- Я пытаюсь принести извинения.

Özür dilemeye çalışıyorum.

- Мне нужны извинения.
- Мне не нужны оправдания.

Bir mazerete ihtiyacım yok.

- Приношу свои искренние извинения.
- Я искренне извиняюсь.

Ben içtenlikle özür diliyorum.

- Я хочу принести свои извинения.
- Я хочу извиниться.

Özür dilemek istiyorum.

Я хочу принести извинения за всё мною сказанное.

Söylediğim her şey için özür dilemek istiyorum.

Я приношу свои извинения за то, что сказал.

Söylediklerimden dolayı size özürlerimi sunuyorum.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.

Benim dilenecek bir özrüm var.

Я хотел бы принести извинения за своего сына.

Oğlum adına özür dilemek istiyorum.

- Она извинилась за опоздание.
- Она принесла извинения за опоздание.

Geç kaldığı için özür diledi.

Я бы хотел сказать несколько слов в качестве извинения.

Ben özür yoluyla birkaç söz söylemek istiyorum.

- Я извиняюсь.
- Я прошу прощения.
- Я приношу мои извинения.

Özür diliyorum.

- Я хотел бы извиниться.
- Я хотел бы принести свои извинения.

Özür dilemek istiyorum.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

Özür dilemek zorundayım.

- Том отказался принести извинения.
- Том отказался извиняться.
- Том отказался просить прощения.

Tom özür dilemeyi reddetti.

Какие бы извинения он мне ни принёс, я его простить не могу.

Mazareti ne olursa olsun, onu affedemem.

- Я за это уже извинился.
- Я уже принёс за это свои извинения.

Onun için zaten özür diledim.

- Мы приносим свои извинения за его грубость.
- Мы извиняемся за его грубость.

Onun kabalığı için özür dileriz.

- Я не хочу извинений. Я хочу объяснений.
- Я хочу получить не извинения, а объяснения.

Ben bir özür istemiyorum. Ben bir açıklama istiyorum.

Tatoeba в данный момент недоступна. Приносим извинения за неудобства. Больше информации можно узнать в нашем блоге или в Твиттере.

Tatoeba şu anda kullanılamıyor. Bu sorundan dolayı özür dileriz. Daha fazla bilgi için blogumuza ve Twitterımıza bakabilirsiniz.

- Мне не нужны извинения от Тома.
- Я не хочу, чтобы Том передо мной извинялся.
- Не хочу, чтобы Том передо мной извинялся.

Tom'un özür dilemesini istemiyorum.

- Вы должны извиниться за то, что вы сказали.
- Ты должен извиниться за свои слова.
- Ты должен принести извинения за свои слова.

Söylediğin için özür dilemelisin.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Git ve Tom'dan özür dile.

- Ты должен перед ним извиниться.
- Вы должны перед ним извиниться.
- Ты должен извиниться перед ним.
- Вы должны извиниться перед ним.
- Ты должна извиниться перед ним.
- Ты должна перед ним извиниться.
- Ты должна принести ему свои извинения.
- Тебе надо попросить у него прощения.
- Вам надо попросить у него прощения.

Ona özür dilemek zorundasın.